Роберт Шнайдер - Ступающая по воздуху
- Название:Ступающая по воздуху
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Симпозиум
- Год:2004
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-89091-208-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Шнайдер - Ступающая по воздуху краткое содержание
Роберт Шнайдер (р. 1961) — один из самых известных австрийских писателей. Его первый роман «Сестра сна» (1992) переведен на 24 языка, экранизирован, по его мотивам поставлены опера и балет. «Ступающая по воздуху» (1998) — вторая часть романного цикла «Рейнтальская трилогия». Это повествование о жизни захолустного городка, оказавшегося в эпицентре глобальных коллизий.
Ступающая по воздуху - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
18
Встречаешься всегда дважды (англ.).
19
Нет! Нет! Нет! (итал.)
20
Здесь: сюжет, репортаж (англ.).
21
«Тебя, Бога (хвалим)» (лат.).
22
Урок VII — Загрязнение окружающей среды (иск. англ.).
23
Счастливы вместе (англ.).
24
Вторгаться (англ.).
25
Здесь: «Черт побери» (англ.).
26
Австрийский дензнак достоинством в 1000 шиллингов.
27
Дай пять (англ. сленг).
28
Ничего не поделаешь (англ.).
29
Дворянина (фр.). Здесь — таланта.
30
Забытая вера (англ.).
31
Персонаж музыкально-драматической тетралогии Р. Вагнера «Кольцо Нибелунгов».
32
Благовоспитанностью (фр.).
33
Я обожаю вас (англ.).
34
Персонаж оперы Дж. Пуччини «Турандот».
35
«Молчание» (лат).
36
Персонаж оперы В.-А. Моцарта «Волшебная флейта».
37
Мужской член (итал.).
38
Персонаж оперы Дж. Пуччини «Турандот».
39
ария почтальона (итал.).
40
Пахнет юным потом (англ.).
41
Большое яблоко (англ.) — сленговое название Нью-Йорка.
Интервал:
Закладка: