Джонатан Коу - Номер 11
- Название:Номер 11
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентФантом
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-747-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Коу - Номер 11 краткое содержание
Это роман о сотнях крошечных связей, что пронизывают общество, соединяют миры отдельных людей и определяют всех нас. Это роман о вине и невинности и о том, что мы живем во времена, когда больше не осталось невинных. Это роман о последнем великом сражении между политикой и комедией, и нам лишь остается надеяться, что комедия победит. Это роман о том, как легко сделать из всех нас дураков. Это новый роман Джонатана Коу, который лучше всех умеет в истинном свете показать мир, в котором мы живем.
Однажды маленькая Рэйчел гостила у бабушки и увидела странную Птичью Женщину. А в свой следующий приезд нашла в лесу одну зловещую штуковину. А потом Рэйчел выросла и стала взрослой. И начала встречать куда более странных людей и натыкаться на куда более зловещие вещи. Обычная девушка оказалась в самом центре паутины. Но паутины чего? И чьей паутины?..
Притягательный, загадочный, умный, безжалостно насмешливый новый роман, вне всякого сомнения, одного из самых-самых современных писателей. «Номер 11» вырос из двух любимых многими романов Джонатана Коу – «Дома сна» и «Какое надувательство!».
Номер 11 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не только, – добавил инспектор Кондоуз, – есть еще кое-какие общие моменты.
– На самом деле нет. – Пилбим встал и принялся расхаживать по комнате. – Но в этом пункте наши гипотезы, моего коллеги и моя, расходятся.
– Мой младший коллега, – перехватил инициативу Кондуз, – замечательный молодой человек. Он убежден, что на любое преступление необходимо взглянуть под политическим углом зрения, иначе преступника не поймать. Признаться, его теории уже не раз приносили впечатляющий результат. Так что в данном случае мы намерены исходить из тех же предпосылок.
– Однако, – сказал Пилбим, – наученные опытом, мы должны избегать поспешных и наиболее очевидных выводов, даже если они представляются…
– Натан, то, что объединяет этих шестерых, ясно как день. И лишь потому, что это связующее звено обнаружил я …
– Какое звено? – вмешалась Рэйчел, не дожидаясь, когда их спор превратится в перепалку.
– Все предельно просто, – ответил Кондоуз. – В прошлом месяце все шестеро присутствовали на приеме в номере 11 по Даунинг-стрит. – Он с вызовом поглядел на детектива-констебля Пилбима. – Что? Разве не так?
– Так. Действительно так. Я не отрицаю. Но все же думаю, нам следует смотреть шире …
– Куда уж шире? – саркастично отозвался Кондоуз. – И на что? Что еще у нас есть?
– Кое-что имеется, – ответил Пилбим. – Семья Уиншоу, например.
– Только не надо опять заводить эту пластинку! – замахал руками Кондоуз. – Сколько раз вам повторять? Лишь двое из них были членами семьи Уиншоу, причем одна из этих двоих просто взяла фамилию мужа.
– Верно, – подтвердил Пилбим. – Но не стоит забывать и о других контактах внутри этой шестерки. Мистер Трендинг возглавляет оргкомитет Премии Уиншоу, основанной в честь Родерика Уиншоу. Мистер Фрэнсис начинал трейдером в банке «Стюардс» в качестве протеже Томаса Уиншоу. Лорд Лукрэм некогда работал…
– …с Генри Уиншоу в комиссии, что рыла подкоп под государственное здравоохранение.
– Точно. – Погруженный в собственные размышления, Пилбим едва отдавал себе отчет, откуда пришла подсказка. – А компания Филипа Стэнмора «Санбим Фудс»…
– …крупнейшее подразделение «Группы Брануин», которой в семидесятых и восьмидесятых управляла Дороти Уиншоу.
– Именно! – Пилбим повернулся к своему коллеге: – Неужели вы не видите? Мы должны копнуть глубже. Вы уже прочли книгу? Ту, что я вам дал?
– Какую книгу? – проворчал старший инспектор Кондоуз.
Пилбим закатил глаза.
– «Наследие Уиншоу» Майкла Оуэна! Все, что нужно знать об этой семье… – Он умолк, его внимание привлек предмет, лежащий на крышке рояля.
Он подошел поближе – это была книга. Пилбим взял том в руки.
– Но… это поразительно, – пробормотал он. – Та самая книга, о которой я говорю. Но как… Зачем…
Рэйчел отняла у констебля книгу, руки у нее дрожали:
– Я ее читаю. Приятельница порекомендовала.
– Понятно. – Отступив на шаг, Пилбим посмотрел на Рэйчел иначе, более пристально. – Вот, значит, откуда вам известны связи между пропавшими и семьей Уиншоу, которые я только что перечислил?
– Да, – ответила Рэйчел. – В общем и целом.
– Интересно… – протянул Пилбим. – Очень интересно.
Он сверлил ее взглядом, и длилось это столь долго, что Рэйчел отвернулась и громким, хотя и не твердым голосом объявила:
– Я не имею никакого отношения к исчезновению мистера Фрэнсиса. И к другим пропавшим тоже. Я в принципе не имею отношения ко всему этому. Меня вообще не должно было быть в этом доме. Мне здесь не место.
Губы ее дрогнули, и она замолчала. На сей раз сжалился над ней старший инспектор Кондоуз, а не его младший коллега. Поднявшись с дивана, инспектор добродушно произнес:
– Разумеется, нет, мисс. Нам это известно. Не обращайте внимания ни на него, ни на его теории. – Он похлопал коллегу по плечу: – Идемте, Пилбим. Нам пора. И послушайте меня в кои-то веки: я знаю, в каком направлении надо двигаться. Взгляните на список гостей на том приеме, ваш подозреваемый среди них. Номер 11 – ключ к разгадке, говорю я вам. Все просто, проще не бывает!
Полицейские ушли. Дом опять затих.
Рэйчел вернулась в гостиную, открыла шкафчик с напитками и достала бутылку «Лагавюлена» двадцатилетней выдержки. Может, и не стоило расходовать столь редкий и ценный виски лишь на то, чтобы успокоить нервы, но Рэйчел было уже все равно. Она налила бокал на три четверти и села на вращающийся табурет у рояля; пила она неторопливо и методично. Время от времени ее взгляд падал на книгу, лежавшую на рояле. Как она попала туда? – задавалась вопросом Рэйчел. Она не помнила, чтобы приносила книгу вниз, однако сознавала, что в последнее время стала забывчивой и крайне рассеянной.
Она почти прикончила виски, когда услышала странный звук. Дробный, шелестящий, похожий на топот ног по мраморной плитке. Рэйчел встала и медленно пересекла гостиную. Остановилась в шаге от распахнутой двери, прислушалась. Затем очень осторожно подкралась к дверному проему и выглянула в прихожую.
Пусто.
Просторная прихожая была пуста, но что-то изменилось. Рэйчел понадобилось немного времени, чтобы сообразить, в чем дело. Лестничные балясины были чем-то обвиты. У Рэйчел от сердца отлегло, она решила, что девочки вздумали подшутить над ней: стибрили катушку ниток или бельевую веревку внизу и намотали на балясины. Но, подойдя к лестнице поближе, Рэйчел поняла, что это не веревка. Это тонкая нить явственно серебристого цвета. Она потрогала ее, и нить прилипла к ее руке.
Отряхнув руку, Рэйчел двинулась по коридору вдоль нити, и та привела ее к лестнице, ведущей на хозяйскую кухню. Дальше ей ходу не было, а препятствие, преградившее путь, вызвало у нее оторопь. Она стояла перед гигантской паутиной, сплетенной из той же клейкой тончайшей нити.
Рэйчел в ужасе уставилась на паутину, но вскоре – где взяла силы и мужество, она не знала, – уже лихорадочно, без остановки рвала серебристую сеть. Паутина липла к плечам, ногам, особенно к лицу, и все же, задыхаясь от усилий и отвращения, Рэйчел наконец прорвалась сквозь нее и бросилась вниз по лестнице в кухню, где было темно. Холодея от страха при мысли, что она может увидеть, Рэйчел щелкнула выключателем.
Ничего и никого.
Она побежала обратно в прихожую, оттуда наверх в комнату Софии. Девочки по-прежнему спали, ни в чем не повинные, ангелоподобные. Через зеркальную дверь на половину для прислуги, затем бегом по узкой лестнице на кухню для персонала. Здесь нити и паутина висели повсюду. Из-за них на кухне было жарко и душно. Рэйчел продиралась сквозь эту завесу – одна особо крепкая нить попала ей в рот, и Рэй прокусила ее, едва не задохнувшись от горького, едкого вкуса, – пока не добралась до ящика с ножами, рывком открыла его и выхватила самый большой, самый острый, самый убийственный разделочный нож с лезвием длиной не меньше десяти дюймов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: