Антон Сорокко - Aprositus (Ненайденный)
- Название:Aprositus (Ненайденный)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Маска
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91146-116-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Сорокко - Aprositus (Ненайденный) краткое содержание
Современный человек даже не предполагает, что в его жизни могут произойти какие-то экстраординарные события. Он едет в отпуск, не подозревая, что буквально за стеклом его авиалайнера могут скрываться вселенские тайны. И уж точно не допускает мысли, что сам может стать участником захватывающего приключения.
Роман "Aprositus" - это водоворот событий с первой до последней страницы, это хитроумная головоломка, разгадывать которую вы будете вместе с главными героями, это таинственная легенда, волнующая пытливые умы вот уже более пятисот лет и обретающая в романе неожиданное объяснение! И конечно, это увлекательный путеводитель по Тенерифе, после прочтения которого вам очень захочется отправиться на Канарские острова!
Aprositus (Ненайденный) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ленгинг увидел, как дрогнули желваки на скулах ирландца. За всё это время тот не проронил ни слова.
– Мистер Танцор любезно согласился перевезти меня на Сан Борондон. В обмен за небольшую долю из найденного клада, разумеется. А сейчас мне бы хотелось предложить сотрудничество и Вам, коль скоро в Вас я вижу человека, способного мне помочь на данном этапе много больше, чем мистер Танцор, – Ленгинг замолчал и вопросительно смотрел на британца.
– Это ты подбросил мне бутылку с запиской?
– Нет, Вы знаете, записки были идеей мистера Танцора. Хотя я лично подбросил одну этому русскому.
– Ты видел русского?
– Да, он прятался как раз в той пещере, где находятся могилы моряков моего прадеда.
– Так ты нашёл ту самую пещеру?
– Да, мистер Райлли.
– И … карту клада?
– Ммм, – замялся немец. – Я нашел то место, где лежала карта. Однако саму карту умудрился забрать этот русский.
– Карта у русского?! – изумился Осборн. Уж слишком хорошо для этих русских всё складывалось. Если бы не тот факт, что они оказались на Сан Борондоне из-за аварийной посадки самолёта, Осборн бы думал, что все последние события – это части тщательно спланированного плана.
– Да, этим русским действительно везёт! – будто прочёл его мысли Ленгинг. – Я уже жалею о том, что мы подобрали их в открытом океане.
– Что?! – Осборн от изумления выпучил глаза.
– Да, – хмыкнул немец. – Мы нашли их совершенно случайно, ночью, когда плыли на Сан Борондон. В тот день как раз произошла та самая авария на русском самолёте. Мы увидели их тела в воде. Они оба были без сознания. Мы догадались, что они с самолёта. Эти двое русских почти погибли. Окоченели, как кусок мяса в морозильнике. Мистер Танцор даже думал, что спасать их бессмысленно. Но они дышали. Ваш коллега посоветовал высадить их на самом безлюдном берегу подальше друг от друга. Кто мог подумать, что после стольких часов в холодной воде они придут в чувства? Кстати, за спасение я позволил себе взять у одного из них небольшую награду. – и Ленгинг скосил глаза на запястье связанной руки, на которой блеснул массивный «картье».
Осборн брезгливо усмехнулся:
– А ты, похоже, такой же пират, как твой дедуля.
– Ну что Вы, мистер Райлли, мой прадед был очень уважаемым штурманом и порядочным человеком.
– Пойдём искать Танцора, – Осборн выхватил из-за пояса нож и освободил ноги искателя сокровищ от скотча.
– Только пообещайте не делать ему ничего плохого, – засуетился Ленгинг.
– Ну, это уже я сам решу.
– Нет, мистер Райлли, – с неожиданной для Осборна твёрдостью в голосе произнёс немец. – Я хочу на этом настаивать. Мы с вами деловые люди. Мистер Танцор давно мечтал уйти из вашей организации, но ему были нужны для этого деньги. Я не хочу, чтобы с ним случилось что-то плохое.
При мысли об уходе из организации Осборн сник, видимо, вспомнив, что за провал операции отвечать перед О´Брайеном придётся ему. Жажда расправы с предателем Танцором тут же улетучилась в никуда. Он кивнул.
– Только не называй меня по фамилии.
– Хорошо. А как Вас называть?
– Зови меня Осборн. И руки я тебе пока развязывать не буду. Сначала доберемся до Танцора.
– Понимаешь, Андрей, если мы с тобой отыщем этот тенерифский тайник, мы сможем узнать точные координаты острова на каждый данный момент времени! – Герман в волнении мерил шагами каюту и размашисто жестикулировал. – А может быть, точные даты всплытий и точное время, когда к острову можно будет подплыть. Я думаю, это каким-то образом там можно вычислить! Это же именно то, что на протяжении веков пытались узнать все те несчастные, которые отправлялись к Сан Борондону и никогда его не находили!
– Логично, Герман. Только мне почему-то кажется, что этот тайник уже нашли, – охладил пыл товарища Андрей.
– С чего ты взял?– удивился Герман.
– Как смогли эти трое подплыть к острову и высадиться на нём тогда, когда им это было нужно – в тот день, когда на этот остров попали мы? Больше того, этот грот – идеальное укрытие для любого судна, желающего пришвартоваться к острову инкогнито. В гроте – явно подготовленная база: на потолке – микролифт с тросом, напротив входа – видеокамера, радиосигналом передающая изображение на компьютер внизу, то-сё. Понимаешь, за полдня это всё не сделаешь. Сюда эти люди заплыли не случайно и они здесь не впервые. Это первое и главное. Во-вторых, посмотри на их одежду: одеты как гуанче, каменные ножи вместо оружия. Эти люди готовы к спектаклю, у них всё под рукой. В-третьих, на острове – ни одного признака цивилизации. Это говорит о том, что эти сведущие люди себя не выдают: домов не строят, причалов тоже, приплывают сюда тайно и также тайно уплывают. Они давно знают способ попасть на Сан Борондон.
– И вдруг на острове оказались мы.
– Именно. Суди сам: раз сами они своего присутствия не афишируют, то напрашивается логичный вывод: они не хотят, чтобы аборигены Сан Борондона знали о существовании цивилизованного мира. Представь, как это сложно: он у гуанче под боком. Возможно, эти люди всеми возможными способами ограждают местных жителей от цивилизации и от незваных гостей вроде нас. Поэтому за нами сразу и приехали. Приехали зачем? Затем, чтобы нас отсюда как можно скорее убрать. Как тебе версия?
– Всё логично, всё объяснимо. Но, возможно, есть и ещё один момент. Ограждая остров от цивилизации, эти люди ограждают и саму цивилизацию от знаний об этом острове. Этим людям, может быть, невыгодно, чтобы мы с тобой, узнав об острове, растрезвонили о нём по всему миру.
– Вполне возможно. Но зачем нас хотели отсюда убрать? Можно просто отрезать пути к цивилизации и оставить нас на острове, разве нет?
– Об этом я уже думал. В таком случае, мы с тобой можем внести смуту в местные умы. Будем учить гуанче колесу, построим телегу, научим строить каменные дома, плавить железо, рубить лес и делать доски, а там чего гляди, сколотим из этих брёвен и досок корабль.
– И прощай, тайна…
– И прощай, тайна.
– Кому же всё это может быть нужно?
– А вот это вопрос.
– А давай-ка, мы об этом спросим нашего дорогого налётчика-похитителя.
Герман уже почти забыл о запертом в туалете пленнике. Андрей аккуратно выволок того в салон. Стилизованный «гуанче» боязливо таращился на двух русских, не произнося при этом не звука. Андрей достал из его рта кляп.
– Привет, Рэмбо. Это снова я, – Андрей уже несколько раз поил своего пленника и давал ему немного еды. Он обернулся к Герману. – Гера, я сейчас буду задавать ему вопросы, а ты сразу их переводи, хорошо?
Герман утвердительно кивнул.
– Во-первых, спроси его, пожалуйста, кто он такой есть и зачем мы двое ему понадобились?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: