Дженнифер Доннелли - Чайная роза
- Название:Чайная роза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-02977-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Доннелли - Чайная роза краткое содержание
Лондон, 1888 год. Восемнадцатилетняя Фиона Финнеган работает на чаеразвесочной фабрике Бертона. Ее отец — докер, мать заботится о младших братьях и сестре. Семье приходится трудно, но у Фионы есть мечта — когда-нибудь она обязательно будет богатой, откроет собственную сеть магазинов и чайных. Но она даже не предполагает, что за сбывшиеся мечты ей придется заплатить самую дорогую цену…
Чайная роза - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда они вернулись к магазину, из окна высунулся маленький рыжеволосый мальчик — как выяснил Уилл, приходившийся Фионе братом — и крикнул, чтобы она поторапливалась. Сказал, что все умирают с голоду. Уилл поцеловал руку Фионы, задержав ее дольше, чем следовало, и наконец попрощался. Когда карета тронулась, Макклейн оглянулся и увидел, что Фиона стоит на тротуаре, держит розы и смотрит ему вслед. Уилла ждали бутылка «Шато Лафита» и обед из семи блюд, но это его нисколько не утешало.
Глава двадцать девятая
Стэн Кристи и Рег Смит стояли у Родди О’Меары за спиной. Он их не видел, но слышал шаги и похлопывание дубинкой по ладони.
— Валяй, Котелок, скажи им, — садясь за стол, промолвил Родди. — Сам знаешь, они доберутся до меня раньше, чем я до тебя.
Шихан откинулся на спинку стула и коротко кивнул. Рег и Стэн вернулись на свои места у стойки «Тадж-Махала». Котелок подтолкнул Родди тарелку с остатками сочного бифштекса.
— Держи. Я хотел отдать его моей суке Вики… — он кивком показал на уродливого терьера, лежавшего у его ног, — но тебе он нужнее. Жалованье-то у тебя тю-тю.
— Котелок, я и не знал, что ты женат. — Родди взял с тарелки недоеденный бифштекс и бросил его собаке. — Жена у тебя просто красотка. — Животное проглотило мясо целиком, а потом раскатисто пукнуло. Родди услышал, что позади кто-то хихикнул.
— Молчать! — крикнул Котелок и уставился на Родди. — Чего ты хочешь?
— На днях твой прихвостень, который сидит у бара, схлестнулся с парнем по имени Джо Бристоу.
— Ты что, шутишь? Не говори мне, что пришел сюда из-за двух парней, которые что-то не поделили.
— Я пришел сюда из-за девушки. Фионы Финнеган. Бристоу говорит, что твоя горилла интересовалась ее местонахождением. Я хочу знать почему.
— Не знаю, о чем вы говорите, констебль, — обиженным тоном заявил Котелок. — Более того, я думаю, что вы слишком много на себя берете. Пришли сюда, испортили человеку обед и обвиняете его в преступлениях, которых он не совершал…
Родди вздохнул и собрался с силами. Котелок сначала ворчал, потом притворялся ничего не знающим, ни в чем не виноватым и даже возмущенным — все как обычно. Когда он наконец выпустил пар, Родди сказал:
— Котелок, если ты так хочешь, воля твоя. Я всегда соблюдал принцип «живи сам и давай жить другим». Если преступник вроде тебя хочет украсть деньги у другого преступника вроде Денни Куинна, мне без разницы. Пока вы не трогаете честных работяг, ваши разборки меня не волнуют. Но предупреждаю: все может измениться. Скажи мне то, что я хочу знать, иначе я устрою тебе веселую жизнь. Буду встречать каждое утро у твоего дома. Ходить за тобой повсюду — в пивную, в бордель, на собачьи, петушиные и крысиные бои. Прилипну к твоей заднице, как обосранный подгузник. Ты даже не представляешь себе…
— Ладно! Ладно! — крикнул Котелок. — Господи, как я жалею, что Потрошитель прекратил убивать! Мне нравилось, когда он заставлял вас бегать по городу с языком на плече и играл с вами в жмурки. Тогда вам было не до меня.
— Ты хотел рассказать о Фионе, — напомнил Родди.
Котелок сделал глоток пива, а потом сказал:
— Твоя мисс Финнеган украла пять сотен у моего знакомого. Он хочет получить их обратно. Не желает никому причинять неприятности. Просто хочет, чтобы я нашел ее и вернул монету.
— И кто этот знакомый, Котелок?
— Этого я сказать не могу. Достаточно того, что он — барин и не желает, чтобы кто-то знал о его бизнесе.
Родди кивнул и встал.
— Вижу, разговора не получилось. Что ж, будь по-твоему. Когда надоест врать, сообщишь.
— Ради бога, О’Меара, тебя не переспоришь! Ты хочешь слышать правду, я говорю тебе правду. Но ты мне не веришь!
— Котелок, ты не узнаешь правду даже тогда, когда она согнет тебя пополам и трахнет в задницу. Я знаю эту девочку всю жизнь. Помогал ее растить. Она так же способна украсть пятьсот фунтов, как ты — получить титул рыцаря за заслуги перед отечеством. Скоро увидимся.
Родди пошел к двери. Котелок брюзжал за его спиной, что, насколько он знает, Англия пока еще свободная страна. Никто не смеет ходить за ним повсюду. В конце концов, у него тоже есть права.
На пороге Родди обернулся и сказал:
— Котелок, где бы она ни была, держись от нее подальше. Если с ней что-нибудь случится, я тебя из-под земли достану.
— Вот это здорово! Дьявольщина, я знаю, где она, не больше твоего. Что еще ты хочешь мне пришить? Восстание в Трафальгаре? Столетнюю войну?
Выйдя из «Тадж-Махала», Родди снял шлем и провел рукой по волосам. Он был разочарован и взволнован. Как всегда. Разговор с Шиханом ничего не дал: этот тип действительно не знал, где Фиона. Нес какую-то чушь, трепал языком и рассказывал сказки. Сегодня Родди пришел к нему в неурочное время, но следующий визит будет официальным. С реки подул холодный ветер, и О’Меара вздрогнул.
Он надеялся, что Фионе сейчас тепло. И Сими тоже. Перчатки у мальчугана совсем протерлись. В тот вечер, когда они исчезли, Родди купил ему новые. Сможет ли он когда-нибудь отдать их? Родди поднял воротник, сунул руки в карманы и пошел домой.
Глава тридцатая
Фиона опустила голову и заплакала. Она стояла у входа на кладбище, где лежали ее мать, отец, брат и сестра. Ворота были заперты. Она пыталась войти, трясла прутья, пока петли не заскрипели, а на ладонях не появились мозоли, но все было тщетно. Ей хотелось посидеть с родными. Хотелось поделиться с ними своими бедами и знать, что они слушают, хотя и не могут ответить. Она поднимала замок и раз за разом била им о ворота, борясь со слезами.
Вдруг чей-то голос окликнул ее. Голос с певучим ирландским акцентом.
— Фиона, детка…
Она бросила замок, и тот со звоном ударился о ворота. По другую сторону стоял отец; их разделяло всего несколько дюймов. На нем были куртка и кепка, с плеча свисала докерская «кошка». Все было как тогда, когда он приходил домой с пристани.
— Па! — крикнула Фиона, не веря своим глазам. — Ох, па… — Она просунула руку сквозь прутья. Отец взял ее в ладони и прижал к щеке.
— Па, где ты был? Я так скучала по тебе! — Она заплакала. — Теперь ты выйдешь отсюда, правда? Придешь домой и приведешь ма, Чарли и малышку…
Он покачал головой:
— Не могу, милая. Сама знаешь, что не могу.
— Но почему? Ты нужен мне, па. — Она дернула его за руку. — Пожалуйста…
— Возьми это, Фиона, — сказал он и что-то сунул ей в руку. — Ты должна использовать свои знания.
Она посмотрела на то, что он дал ей. Это было крошечное растение. Не выше четырех дюймов. Тоненький хрупкий росток с несколькими блестящими зелеными листьями. Сбитая с толку Фиона подняла глаза.
— Что это? — спросила она.
— То, что ты знаешь.
— Что я знаю? Па, в этом нет никакого смысла… Я никогда не видела такого растения…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: