Колин Баттс - Ибица — это глагол

Тут можно читать онлайн Колин Баттс - Ибица — это глагол - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Амфора, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Колин Баттс - Ибица — это глагол краткое содержание

Ибица — это глагол - описание и краткое содержание, автор Колин Баттс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Во второй книге английского писателя Колина Баттса, рассказывающей о молодёжном отдыхе на Ибице, нас встречают уже знакомые герои, а так же те, кто решил провести свой отпуск на этом острове впервые. Невероятные ситуации и необычные отношения не теряют своей остроты, однако в судьбах героев происходят заметные перемены. Угроза перемен нависла и над туристической компанией «Молодые и холостые».

Ибица — это глагол - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ибица — это глагол - читать книгу онлайн бесплатно, автор Колин Баттс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты слишком гонишь.

Мэл позволила Грегу насыпать еще немного кокаина на ноготь с идеальным маникюром, втянула в нос порошок и запрокинула голову назад.

Грудь, растягивавшая футболку «Клуба грешников», заставила Грега невольно последовать за ней в бар. Ему удалось быстро влить в нее три водки с лаймом в целях укрепления дружбы двух компаний и одновременно повысить содержание алкоголя в горшке стоявшего за его спиной растения, отправив туда все свои порции.

Когда защита Мэл ослабла, он намекнул ей, что можно было бы снюхать по дорожке за стойкой — если предложение «не хочешь ли понюхать кокаина?» можно назвать намеком. К третьей порции он понял, что ее сопротивляемость кокаину куда выше, чем сопротивляемость алкоголю. Он предложил было еще выпить, но, к его разочарованию, Мэл сказала:

— Странно, но когда я нюхаю, то совершенно не хочу пить. Я хочу только кокаина. Еще и еще!

Хотя было понятно, что эту «шутку» она повторяет далеко не впервые, ее охватило безудержное веселье. Мэл разразилась громким хихиканьем и начала издавать похожие на поросячье хрюканье взвизги.

Кокаин сделал ее словоохотливой. Когда Грег только заговорил с ней, она отвечала неохотно, предпочитая вместо этого призывно улыбаться и кокетливо глядеть из-под ресниц. Грег нашел это очень сексуальным и решил, что такая таинственность объясняется незаурядным интеллектом.

Но стоило ей открыть рот, как сразу сделалось ясно — лучше бы она и дальше молчала.

За время их непродолжительной беседы Мэл коснулась нескольких тем. Она утверждала, что читает очень много эзотерической литературы. Под давлением уточнила, что прочла «Звездные предсказания». Ну, до половины. Затем поведала Грегу, что хотела работать на Ибице в основном из-за того, что это «очень духовное место, так ведь?».

Грег никогда бы не позволил разговорам встать между ним и парой симпатичных сисек, поэтому он кивал в нужных местах, поддерживал беседу и кокаиновый ручеек, то и дело поглядывая на часы — время близилось к трем. На полноценный секс времени не оставалось, и он решил, что попросит ее отсосать, в любом случае это много времени не займет, а все остальное можно сделать и в другой раз.

Тем временем Мэл переключилась на новую тему, которая еще больше ее раззадорила — Тай-рон Лукас. Судя по всему, мужчины были единственным предметом, в котором она действительно разбиралась.

— Да уж, этот Лукас просто скользкий ублюдок. Каждый раз, когда его маленькие гадкие глазки разглядывают меня с ног до головы, я знаю, что он представляет, как трахнет меня. Думает, у него есть шанс! Догадываюсь, только поэтому он и дал мне эту сраную работу. Давай, приятель, сделай-ка еще дорожку.

— Слушай, может зайдем в кладовую, вдруг нас увидят. Скоро три часа, а мы же не хотим, чтобы нас застукал кто-нибудь из боссов?

— Я знаю, чего ты хочешь! — Мэл опять начала хихикать. — Я в принципе не против, ты очень даже ничего, но ты не трахнешь меня в каком-то сраном шкафу, и не думай.

— Не говори глупостей, — сказал Грег, немного расстроившись, но уловив тот факт, что она дает зеленый свет на будущее. — Я не собирался трахать тебя там — я сам не любитель делать это по-быстрому.

— Ффу, противный!

— Но, может, ты мне отсосешь...

— Ой! — Она опять начала хрюкать и хихикать. — Давай, сделай еще по дорожке, а там посмотрим. — Она потянула его за руку.

Они подошли к маленькой кладовой и услышали за дверью странную возню. Грег хотел подтянуть стоявшую неподалеку коробку с товаром, чтобы заглянуть в маленькое окошко в верхней части двери. Пока он занимался этим, Мэл посмотрела на дорогу, ведущую к бару.

— Вот дерьмо, придется оставить кокаин на потом. Старый пердун Лукас прибыл с тремя другими ослами.

— Один из этих ослов — наш директор, Адам Хоторн-Блайт. Похоже, сейчас начнется собрание.

— Ты знаешь, по какому поводу вся эта хрень? Нам никто ничего не сказал.

— Понятия не имею. — Грег пожал плечами.

— Мы даже не знаем, кто у нас будет менеджером. Нам только сообщили, что это сюрприз.

— Если ты так любишь сюрпризы, у меня есть кое-что в запасе — покажу тебе позже.

Мэл хихикнула.

— Посмотрим. — Она мягко поцеловала Грега в губы, прижавшись к нему грудью, и выскользнула из-за стойки. Грег потрогал себя за ширинку и вздохнул.

Все еще не забыв о странном шуме в кладовой, он взобрался на коробку и заглянул внутрь. Увидев, что там происходит, он чуть не упал. Хьюи не показывался вот уже полчаса — теперь он знал почему.

На столе, с задранной формой, лежала испанка, которую Грег видел за уборкой в баре. Он запомнил ее, потому что видел, как Хьюи заговорил с ней и чем-то рассмешил, и это его удивило — Хьюи почти не говорил по-испански, а уборщица вряд ли знала английский.

Через пару секунд Хьюи поднял взгляд и заметил Грега. Грег был впечатлен, что это не заставило его прекратить свое занятие. Гораздо меньше его впечатлила уборщица, в которой было полтора метра росту, по меньшей мере килограммов восемьдесят весу, и кроме того, она давно вышла из того возраста, когда могла стать клиенткой «Молодых и холостых».

Грег показал на часы, намекая Хьюи, что собрание вот-вот начнется. Потом слез с коробки, убрал ее в сторону и стал его дожидаться.

Несколькими минутами позже появился Хьюи, слегка растрепанный, но в общем выглядевший довольно презентабельно. Грег только покачал головой, глядя на него.

— Неплохо, а? — Хьюи вытянул из стопки салфетку и вытер вспотевшее лицо.

— А как насчет того, что качество важнее количества?

— Под количеством ты подразумеваешь число или размер девушек?

— И то, и другое.

— Думаю, в этом мы с тобой не похожи, юный Грегори. Мне нравятся старые жирные птички.

Грегу потребовалось время, чтобы это замечание улеглось у него в голове.

— Что?

Хьюи пожал плечами.

— Не спрашивай почему. Уверен, психоаналитик все бы разъяснил, но я в жизни у него не был, потому что нравлюсь себе таким, какой я есть. Ничего не могу с собой поделать. Толстухи чем-то меня притягивают. Я даже не смотрю на их лица, главное — это приятное, округлое, мягкое...

— Все, я понял!

— И конечно, преимущество в том, что с ними процесс совращения проходит куда быстрее. Это еще одно доказательство того, что я выиграю соревнование.

— Что? — Грег растерялся. — Откуда ты знаешь о соревновании?

— Ты смеешься? Все знают о соревновании. Одно очко за дрочку, два заЪтсос, три — за полный секс, четыре — за анал, восемь — за групповуху и бонусные очки тому, кто получает звание секс-инструктора, которое сейчас, безусловно, принадлежит тебе. — Хьюи отттарабанил правила, как устав.

— Какое звание?

— Секс-инструктора. Это придумал кто-то еще на курсах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Колин Баттс читать все книги автора по порядку

Колин Баттс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ибица — это глагол отзывы


Отзывы читателей о книге Ибица — это глагол, автор: Колин Баттс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x