Гумберто Нотари - Три вора
- Название:Три вора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Печатный двор
- Год:1993
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гумберто Нотари - Три вора краткое содержание
"Бесстрашные" Михаэля Цвика входят в сборник "Дом без ключа", куда вошли романы, опубликованные в России в 30-е годы.
Три миллиона сводят вместе трех человек предпринимателя – обладателя денег вора интеллектуала и мелкого воришку. Кто же из них настоящий вор и кому достаются деньги?
Вполне допускаем, что имя итальянца Гумберто Нотари ничего не говорит тем, кто принялся за чтение предлагаемого сборника. И все же… Представители старшего поколения наверняка вспомнят схожий сюжет. Правда, не по книге, а по кинофильму. Вспомнят блистательную игру великих актеров – Игоря Ильинского и Александра Кторова в немом фильме «Процесс о трех миллионах», в основу которого и лег роман Нотари «Три вора». Злободневность сатиры итальянского писателя не потеряна и по сей день – так уж устроено человеческое общежитие.
Три вора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ладно. Тогда слушай…
Каскариллья развернул письмо и прочел:
«Пользуюсь свободной минуткой, чтобы уведомить тебя как можно скорее, что завтра ночью поездом в 2.50 ночи мы будем в Милане.
Муж мой только что продал сбой дом и место на улице св. Духа Конгрегации французских ассумпционистов, явившихся обосноваться в Италии, и получил полностью продажную сумму, кажется, три миллиона.
Ты хорошо знаешь, любовь моя, моего мужа: и жаден, и ревнив…
Купчая была совершена в субботу вечером, слишком поздно, чтобы успеть внести деньги в банк. А так как банк будет закрыт и в понедельник по случаю праздника, то муженек мой, не рискуя оставлять деньги на два дня в свое отсутствие, едет в город. А не рискуя оставить жену одну на дане, берет меня с собой.
Представь себе, мой милый, мою радость, когда он мне об этом объявил. Ужасно боялась, что глаза меня выдадут.
Однако, взяв себя в руки, стала даже нарочно возражать, ссылаясь на пыль, жару, усталость, бессмыслицу моего присутствия и прочее, и прочее.
А сама дрожала: ну, как скажет: хорошо, оставайся, поеду один.
Ревнивец остался, однако, верен себе и, желая поддержать свое реномэ «мужа не дурака», каким он хотел бы себя считать, настоял на своем.
Пойми же, любовь моя: в 2.50 будем в Милане, а ключ у тебя, конечно, цел, не правда ли?
Как только приедем, я почтительнейше раскланяюсь с супругом; он отправится в свои комнаты, а я удалюсь в свои, где и буду ждать тебя, трепеща от ожидания, как эту зиму… А ты ведь не забыл, надеюсь, этой нашей зимы?
Но только не приходи раньше четырех: дай ему уснуть крепко-крепко.
Буду ждать и нетерпеливо прислушиваться, когда же раздадутся легкие шаги обожаемого властителя моего сердца.
Будь осторожен, но и не заставляй долго ждать твою ласковую кошечку».
– Понял теперь? – заключил свое чтение Каскариллья, бросая взгляд на Тапиоку, который слушал с таким усиленным вниманием, что пот выступил каплями на его лбу.
– Понял словно бы… – пролепетал Тапиока, проводя по лбу концом рукава. – Выходит, стало быть… – продолжал он, не желая сознаться, что не понял ровно ничего… – выходит значит… а письмо-то от кого будет?
– От жены…
– От жены… его… хозяина здешнего?…
– Коммерции советника Орнано.
– Так… так… жена коммерции советника Орнано… у которой… смекаю… есть любовник… а любовник этот…, ну, все; кажется, разобрал… выходишь ты… так, что ли?
– Ничуть не бывало.
– Как? Так это не ты?
– Я знаю жену столько же, сколько знаю мужа, и в третий раз повторяю тебе, что никогда не бывал в этом доме.
– Тогда это письмо? Как же ты получил его? Каскариллья нетерпеливо махнул рукой.
– Как бы не получил, не все ли равно. У нас нет времени пускаться в мелочи.
Тапиока почувствовал себя несколько уязвленным, однако не устоял перед еще маленьким поползновением любопытства.
– И ты явился «работать» в таком наряде?
– Ну, эти тонкости тебе, друг милый, вряд ли понять… Брать чужие деньги в обиходе цивилизованных народов признается «воровством», не правда ли?
– Что говорить! – вздохнул простодушно Тапиока.
– Тогда как, – продолжал Каскариллья, – брать чужих жен признается…
– Глупостью, – подсказал Тапиока, никогда не бывший соблазнителем.
– Благородством, – кончил Каскариллья. Тапиока вздернул протестующе плечами: поправка
была не в его вкусе.
– А по-моему, один черт…
– Может быть, – продолжал Каскариллья. – Во всяком случае, как бы я ни презирал среди пород животных породу «благородных господ», я предпочитаю оказаться в шкуре одного из «этих», особенно тогда, когда необходимость заставляет действовать как один из «тех»… В твоем туалете, видишь ли, в случае несчастья… ты идешь прямо на каторгу, тогда как в моем наряде, на худой конец придется прогуляться в загородную рощу на восходе солнца в компании с пятью субъектами и парой шпаг или револьверов… Понял?
Тапиока снял фуражку, чтобы проветрить мозги.
– Гм… Задурил ты меня совсем твоими историями…
Каскариллья заговорил тоном учителя, убедившегося в бестолковости ученика.
– Слушай: письмо, которое ты видел, вот оно, здесь, в моем кармане…
– Ну?
– Если бы, предположим, мы были «сцапаны», это письмо оказалось бы для меня спасительнее всякого оправдательного вердикта. Самое большее, муж узнал бы, что у жены его есть любовник.
Луч света прорезал мрак, в котором беспомощно бился мозг Тапиоки: его внезапно осенило.
– Ты притворился бы, что любовник это ты?
– Если бы спасение мое того потребовало… Тапиока возмутился в своих рыцарских чувствах.
– Но тогда все узнали бы, что та… синьора…
– Не беспокойся, голубчик, знают и так, все знают… В этих делах в блаженном неведении остается, обычно, один муж…
– Бедняга!
– Успокойся! Поскольку это будет зависеть от меня, я сделаю все, чтобы избавить почтенного коммерции советника от неприятного сюрприза, хотя, будь уверен, что если бы ему предложили выбор между ударом, который я ему готовлю, и тем, который наносит ему супруга, он не задумался бы избрать второй.
Тапиока расплылся в скромной улыбке.
– Черт возьми, – философски решил он, – три мильона вполне стоят пары рогов…
Каскариллья перебросил накидку на руку.
– Ну, ладно! – отчеканил он, становясь холодным и повелительным. – Довольно болтовни! Вперед!
Оба направились к двери, которую Каскариллья указал движением головы.
– А как думаешь, – спросил Тапиока шепотом, в то время как Каскариллья осматривал замок, – где она может быть?
– Кто она?
– Ну… княжна…
– Ты хочешь сказать…
– Касса.
– Не знаю. Должно быть, в кабинете…
– А может быть в спальне?
– Там увидим.
– Долгонько придется повозиться с проклятой… Каскариллья вынул из кармана жилета кожаный
футлярчик, герметически закрытый, похожий на карманную чернильницу.
– Видишь эту игрушку?
С этими словами Каскариллья нажал внутреннюю пружину, и отскочившая крышка открыла глазам флакончик с притертой пробкой и рядом острие кисточки.
– Немного этого снадобья, и ты увидишь, какие курьезные гримасы начнет корчить блестящая и твердая физиономия твоей княжны… Это кислота, изготовленная в моей лаборатории, разъедающего прикосновения которой достаточно, чтобы превратить сталь в труху…
В мозгу Тапиоки не возникло сомнений: его преклонение перед Каскарилльей сделалось слепым и фанатичным.
Вдруг Каскариллья, уже распахнувший дверь в коридор, повернул голову к выходу и насторожился.
– Что сие значит? – быстро спросил он себя вполголоса с жестом удивления.
Тапиока растерянно смотрел на него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: