Стив Айлетт - Наука убийства
- Название:Наука убийства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Компания Адаптек
- Год:2007
- ISBN:978-5-17-046195-0, 978-5-93827-106-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стив Айлетт - Наука убийства краткое содержание
Роман — футуристический палп-триллер, в своем роде Дэшилл Хэмметт в киберпространстве. Действие происходит в «дивном новом мире» будущего, под названием «Светлопив», где преступление стало новой и единственной формой искусства. Главный герой, гангстер и непревзойденный стрелок Данте Локоть, устраняет все препятствия, возникающие у него на пути, чтобы завладеть последней книгой Эдди Гамета, кибер-шедевром, обладающим таинственной силой.
Наука убийства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Почему ты совсем не уехал из Светлопива?
— Потому что нет более инфернального развлечения, чем наблюдать, как твердеет цивилизация. При необходимой защите и дисциплине отсюда можно и смотреть, и делать выводы. Ты знаешь, что есть целые штаты, в которых оригинальное мышление более недоступно — церебральные пустыни, Чудляндия. Когда я был молодым, этот недостаток уже поглотил штаты Паники и Огайо. Терминал идёт по тому же пути — и ты не чувствуешь это в выжженных, рваных краях Нашего Прекрасного Штата? Заразная любезность стерилизует даже преисподнюю. Всё лишено вкуса. Локоть, ты похож на тех старых стилистов, которые делают всё это ещё трагичнее.
А вторая причина, если честно, в том, что я одержим обезьянами. Эти шимпанзе внизу абсолютно непобедимы, уж поверь мне. Когда я наконец покину это место, я дам им свободу и буду нежно смеяться сквозь слёзы.
— Ладно, а как ты подделал убийство? Нельзя отрицать, что ты известен собственной смертью.
— Так же, как и ты. Временное нарушение. И в тот же день нанял Паркера.
— Сложил время и пожертвовал своей второй половиной?
— Ну, тут в пистолете есть червяк, Локоть, — не путай знание и информацию. Ты знаешь, что после складки остаётся настоящий и путешественник во времени — один стабилен, второй нет. Это путешественник нестабилен, Локоть — ты. Именно ты должен был сгореть в огненном шторме копов. А теперь не напрягайся — присядь.
Данте, подскочив, принял вторую стадию вришика-сана — позу скорпиона в оборонительном удивлении. Но постепенно расслабился, сел на место, словно уколотый успокоительным, и принялся искать стакан с Граалем — он швырнул его в стену.
— Почему ты так говоришь?
— Когда ты смотрел в книгу — что ты видел?
— Как я выползаю из труповозки и начинаю носиться как идиот.
— И готов спорить — частью истории было то, что это другой Локоть, а не ты. Почему ты переживаешь его подвиги, а не собственные? Потому что ты более в мире недействителен.
— А ты?
— Хороший вопрос — но я не распадусь на поток молекул в ближайшие пару часов. Ты изучал грязные данные, Локоть, — шутки со временем слишком опасны, чтобы люди знали, насколько они просты. Учёный однажды создал устройство, способное отменять манипуляции со временем, но его убили — может быть, те, кто думал, что им придётся худо, если восстановится естественный порядок. Ещё он изобрёл машину, работающую на депрессии, — парень по имени профессор Гуппи.
— Что случилось с устройством? — потребовал ответа Данте. — С выпрямителем времени?
— Украли за пару недель до убийства — Билли Панацея, взломщик экстраординарный, несмотря на то, что на территории бегала дюжина сторожевых собак. Дурак-оппортунист. Он, конечно, теперь в Молоте, который никто вроде бы не может взломать. Слушай, Локоть, это костоломная стыдоба, но так и есть. Нас обоих заставили совершить преступление, не подлежащее классификации. Мы заплатили цену. Такова жизнь. Суматоха и план.
— Чёрт побери тебя и твою суматоху! — заорал Данте, подрываясь. — Не верю ни слову! Распадусь? Вспенюсь вихрем атомов? Это будет верхом презрения, как смерть в машинке на автодроме! Иди ты на хрен! — Он повернулся и вылетел прочь.
— Локоть, ублюдок! — крикнул Гамета, поражённый — и шокированный. — То, что ты чувствуешь, — это последний прилив единения с миром, последняя надежда на эффективность в нём! У тебя осталась пара часов! Ты трещишь по швам!
3. Расскажи мне
— Расскажи мне о своём первом преступлении.
— Я была слишком юной, чтобы всё запомнить. — Роза села и спихнула с кровати клубок резиновых трубок. Вернув на стойку метаболический обрез, чтобы с ним чего не вышло, она принялась стягивать шоквер. — Дэнни, выбираемся потихоньку из петли.
Данте Второй смотрел, как она управляется с прекрасной машиной своей костно-мышечной системы. Она пнула в сторону заделанную в резину киянку. Поймала его дыхание с любовью, вышедшей за грань человечного контекста.
— Ты пока подлечись, а я перекрашу коповозку и собью мигалку с крыши — не будем вызывать огонь на себя. — Она наклонилась и подарила ему поцелуй, подобный молчанию Майлза.
Оставшись один в вагоне, Данте Второй уставился в потолок. Он переживал лёгкий безграничный кризис, токсичная красота пылала, как неон, под кожей. Затянувшаяся артериальная любовь оставила ушибы на плоти и волокна в сердце. Два психоза двадцатипятилетней выдержки, и вот чем они занимались вместе — фармацевтический роман, такой глубокий, что для него нужны баллоны с воздухом.
Попкорнирование мозга развилось в шпаклёвку пулевых попаданий и брызги разлетевшегося в пыль стекла. Что-то снаружи.
Там шла перестрелка — он уселся, наручники дёрнули, и он упал назад. Минимум дюжина скорострельных Хеклеров. Он видел, как Роза подключает свой Зауэр и Дартволл и они плюются огнём. Она выдавала пули так, словно они входят в моду. Она пришла в неистовство. Данте Второй чуть не кончил от одних звуков. Потом кто-то раскрылил злобину, которая разлетелась на куски, как гвоздебомба, взорвала окно и посекла занавески в мельтешении искр. Что-то загорелось.
Он понятия не имел, где ключи. Наручники были пристёгнуты к перекладине в изголовье кровати. Он изогнулся и приподнял матрас — пыточные инструменты Розы вполне подойдут, чтобы открутить гайки. Там лежало подобие гаечного ключа, с которым сегодня близко познакомилась его голова — он неуклюже выцарапал его из простыней и приложил к зажиму. Снаружи раздались крики. Тон удивления в них мог означать лишь одно — братство. Среди мультифонической стрельбы взорвалось что-то вроде флюоресцентной бомбы, вмяв стену и раскачав вагон. Загорелся ковер, питательный бак ветвера клокотал, как паровой котёл.
Изголовье с лязгом упало. Он рывком поднял его и побрёл через дым, прыгнув в отверстие, которое лишь он считал окном. Огонь пополз по стойке метаболического обреза, и воздух взорвался усиливающими наркотиками. Данте Второй пошёл на свет.
«Подчинение причинам — вот что обрушивается на богов», — думал Паркер. Но была ли причиной любовь? Его сердце опухло, словно от рака.
Роза Контроль с пустой визиткой и кожаными волосами. Она стала нежным ветром, несущим перекати-поле по улицам и хлопающим дверями салунов в его сознании. Её эмалевая кожа, примитивный хардвер и пламенеющий талант приносить несчастья заставлял его задыхаться от жалости. Она была исключительно опасна.
Он рассеянно смотрел в окно Дрельяк-склада на месте его бывшего оружейного магазина. Какой убийца умер во мне, думал он. Он был подлинным изыском среди тех, чей бизнес заключался в приближении конца человеков. Должен ли он подняться по ступеням к её двери с детонатором в руке? Может, поэма про цветы и жуков? Он еле писал — какие там времена? Я зарежу, я режу, я зарезал. Бесполезно — она разобьёт ему кадык.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: