Сборник - Битва рассказов 2013
- Название:Битва рассказов 2013
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник - Битва рассказов 2013 краткое содержание
Дорогие друзья! Перед вами основные этапы и тексты рассказов грандиозного конкурса «Битва рассказов», состоявшегося в сентябре-октябре 2013. Конкурс проводил руководитель официального сообщества «Этногенез» Егор Жигулин[1]. Только к участию по итогам 1 тура — отборочного, допущены 32 команды, в которую по условиям должны были входить писатель (автор), художник, пиарщик. В конкурсе приняли участие отдельные авторы проекта — профессиональные писатели, помимо чтения рассказов и комментариев, на каждый тур одним из них подготовлено начало рассказа, от участников требовалось интересно и в духе «Этногенеза» закончить рассказ. После определения финалистов победителя выбирала редакция литературного проекта. Тексты получены с открытых официальных источников проекта (приведены в Source[2]). В сборник вошли рассказы, доступные для скачивания без регистрации. По этой причине отсутствует минимум один рассказ, достойный внимания[3]. Тем временем редакция проекта преподнесла прекрасный сюрприз читателям — бесплатно, в текстах и аудиофайлах выкладываются главы завершающей «Этногенез-1» серии. Бумажная версия ожидается через год, начальный текст может быть существенно отредактирован, нетерпеливые могут ознакомиться с бонус-версией первых девяти глав[4] романа «Грешники. Корпорация «Кольцо»
Сборник неофициальный, все права на рассказы и рисунки принадлежат их авторам, а также организаторам конкурса. Не предназначен для коммерческого использования. Замечания и предложения по существу[5] постараюсь учесть.
Желаю увлекательного чтения!
Битва рассказов 2013 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Всадник благополучно выбрался и наблюдал за смертью животных, беспомощно тонущих в суровой стихии. — Ах бедный ты мой Тургэн, как же я теперь без тебя, — рассуждал воин о потере коня.
И побрёл дальше в сторону верши, покрытых снегом.
Перевал Бугузун. Середина дня. Израненный, измученный и уставший Шона упал прямо в снег. Из правой руки сочилась кровь.
Темнота. Тишина. Тепло. И пахнет чем-то очень приятным. Из этого места не хотелось уходить, но всё же надо было завершить начатое. Шона начал развязывать тряпку обмотанную вокруг глаз, а когда развязал то увидел, что он лежит раздетый, укрытый множеством тёплых шкур. Рука перевязана и почти совсем не болит. Он обнаружил, что предметов на шеи нет. Встал, прикрылся одной из шкур. И начал осматриваться. Шатёр состоял из двух комнат в первой, в которой он лежал его вещей не было. Во второй же он обнаружил некий свёрток состоящий из его одежды и сапог. Он быстро оделся вышел из шатра, и не знал что ему дальше делать, перед ним была деревня. Множество людей, занятых своим делом. Некому не было до него дела, а нужно было срочно найти предметы и добраться до деревни племени Сяньби, они укрылись где-то на перевале Бугузун. Буря стихла, на улице было относительно тепло, светило солнце. Он двинулся дальше, вниз по склону. Возле небольшого костлявого деревца, разложился костёр. Молодая девушка готовила мясной бульон с молоком.
— Вот что это был за запах в шатре, — подумал Шона и подсел рядом с девушкой.
— А ты проснулся, ну хорошо, как рука? — заботливо спросила девушка.
— Дак это ты меня нашла?
— Нет мой брат.
— А что это за место?
— Это. ах…эт…о остатки племени Сяньби. Меня к стати зовут Чимэг.
— Это племя Сяньби? — Ты член племени Сяньби?
— Да. А что?
— О боги, я дошёл, я наконец-то дошёл. — где фигурки, которые висели у меня на шеи?
— ??? Я вшила их тебе по подклад шубы.
— Я посланец с миссией, я должен доставить воробья сюда, к вам.
— А дак это ты воин? чего же ты сидишь пойдём я отведу тебя к мудрецу Оюуну.
— Спасибо, это нужно нам для того чтобы оживить брата нашего Тархан-Укуна — проскрипел старик Оюун, взяв фигурку воробья из рук Цагаана-Шона. — Ты прошёл путь воина, ступай с миром, сын мой.

«Twofold»
Роман Дятковский
Сладкое и холодное
Вот и наш рассказ подоспел.
Пожалуй, это будет кот.
Читайте и оценивайте.
Юрту наполняла дымная вонь. Чадили и трещали объятые огнем кизяки, метались по стенам тени. Возле костерка замерла Гюзель-Лейлат. Уронив голову, вглядывалась в хнычущий сверток на своих коленях, потряхивала, баюкала.
Хан задумчиво восседал на коврах, созерцая лежавшую перед ним небольшую фигурку цвета начищенного серебра. Зыбкий свет выхватывал неподвижные лица стражи и Всезнающего. Именно последний и привел ханское войско к могиле великого Чингиза, которую никто не мог сыскать вот уже сотню лет.
А старик Жондырлы — сумел.
Но это не принесло счастья роду Хана.
— Сакрыничтырбасак! — сухая, как старая ветка, рука Жондырлы-ака ткнула в сторону Гюзель-Лелат. — Кондыргэн басак! Басак!
Женщина вскочила с колен.
— Кэчюм дыр! Хавсанат гэйды салдынык! Кэчюм дыр! Кэчюм дыр! — тонко закричала, сбиваясь на визг и вой, отступая вглубь, пряча за спину свёрток.
Никому не дозволено прикасаться к фигуркам, посланным Небом. Кроме тех, кому они предназначены. Молодая мать нарушила запрет.
— Кэчюмйок! Йок! — отверг мольбу Хан. И бесстрастным голосом приказал: — Жондарбай!
Услышав приказ, оба стражника личной охраны Хана направились к женщине. Огромные тени воинов поползли по стенам юрты. Женщина отступила на шаг и прожгла взглядом Жондырлы. На секунду старик даже испугался её яростного взгляда, но это не остановило стражников. Один из них наотмашь ударил Гюзель по лицу. Та упала, но драгоценный сверток из рук не выпустила. Второй стражник обнажил нож, собираясь выполнить приказ.
— Баяк Хан! Уст! — не вытерпел мудрец. — Йоксалгамынчтар!
— Жондар-уст! — приказал Хан, и стражники замерли. — Салгамын? — переспросил он.
Жондырлы подошёл к господину и негромко что-то сказал ему. Хан потёр бороду, согласно кивнул и сказал: — Жондар-ачт, салбабасак.
Стражники мигом подняли женщину с пола и подвели её к Хану.
— Басак, талдым ачбердишкы стасурдан ус Чингиз Хан? — спросил у женщины Жондырлы.
— Кэч ар даскпачтар, — презрительно ответила Гюзель.
— Басак! — негромко приказал Хан, — Арда гыйкэчюм!
Женщина побледнела и крепче сжала свёрток. Хан так легко мог отнять у неё самое дорогое, и у неё не оставалось другого выхода, кроме как упасть на землю перед Повелителем с мольбой на устах: — Уст! Уст, баяк Хан! Дыр талдемач! Талдемач баяк Хан сурбан! — её презрения и след простыл, теперь Гюзель, как и любая мать, готова была рассказать и сделать всё, лишь бы её ребёнок не был в опасности.
— Талдымач. Талдымачкыста ус, — удовлетворённо проговорил Хан, одновременно махнув рукой своим воинам.
Когда стражник спрятал нож, Гюзель робко подняла голову и стала убаюкивать ребёнка, успокаивала старинной монгольской колыбельной. Хан терпеливо ждал, понимая, что женщина сломлена и знает об этом. Как только младенец успокоился, мать подняла опрокинутую люльку и положила туда ребёнка. Затем она встала перед Ханом на колени и начала рассказывать.
Десять холодных зим и десять жарких лет назад, в пору цветения ежеголовника, юная девушка Гюзель-Лейлат готовилась выйти замуж за самого красивого юношу из соседней деревни. Юношу звали Уктар-ас. Гюзель и Уктар любили друг друга, родители благословили их на долгий путь, а солнце в те месяцы светило особенно ярко. Не было на свете счастливей девушки, когда она примеряла свой свадебный наряд. И в день, когда Уктар со сватами должен был приехать поклониться родителям, Гюзель и вся её семья с самого утра ждали жениха в своей юрте.
Не приехал жених. Рассердился отец, назвав Уктара подлым обманщиком, потому что если жених не явился, раздумал — позор будет ждать невесту и всю её семью. Запричитала мать и сёстры. Не выдержала Гюзель, выбежала из дома, вскочила на коня и поскакала к Уктару в деревню. Трепетало девичье сердце, предрекая беду. Где-то в полпути до соседей наткнулась девушка на страшное. Пять трупов увидела она. И среди них лежал Уктар, в нарядной одежде и с перерезанным горлом…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: