Чарльз Буковски - Записки старого козла
- Название:Записки старого козла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2012
- ISBN:978-5-699-58413-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Буковски - Записки старого козла краткое содержание
Чарльз Буковски – культовый американский писатель, чья европейская популярность всегда обгоняла американскую (в одной Германии прижизненный тираж его книг перевалил за два миллиона), автор более сорока книг, среди которых романы, стихи, эссеистика и рассказы. Несмотря на порою шокирующий натурализм, его тексты полны лиричности, даже своеобразной сентиментальности. Буковски по праву считается мастером короткой формы, которую отточил в своей легендарной колонке «Записки старого козла», выходившей в лос-анджелесской андеграундной газете «Открытый город»; именно эти рассказы превратили его из поэта-аутсайдера в «кумира миллионов и властителя дум», как бы ни открещивался он сам от такого определения. «Записки старого козла» уже публиковались по-русски – сокращенные на четверть и мизерным, самиздатовским, тиражом; то издание давно стало коллекционной редкостью. Вашему же вниманию предлагается заново отредактированный текст легендарного сборника – и впервые в полном составе. Издание содержит ненормативную лексику.
Записки старого козла - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
домом владела еврейская пара, они еще держали прачечную и швейную мастерскую через дорогу, и я решил, что моим тряпкам нужна чистка, поскольку на горизонте моего безумия, пердя и рыгая, замаячил призрак охоты за работой, бухой в жопу я заявился к ним со своим хламом.
— …надо это чистить или мыть… или как-то это… чего-нибудь…
— бедняжка! как ты ходишь в таком рванье! я даже окна не смогла бы вымыть такой тряпкой, скажу тебе вот что… эй, Сэм!
— да?
— покажи этому пареньку тот костюм, что мужчина оставил!
— да-да, это отличный костюм, мама! ума не приложу, как он мог его оставить!
не буду приводить весь диалог, главное, я настаивал на том, что костюм маловат, они не соглашались, тогда я сказал, что если он не маловат, то точно дороговат, они запросили семь, я сказал, что не потяну, они спустились на шесть, я сказал, что практически на нуле, когда они опустились до четырех, я настоял, чтобы меня втиснули в костюм, они согласились, я отдал четыре доллара, вернулся в комнату, разделся и лег спать, когда проснулся, было еще темно (кроме тех моментов, когда прибывал поезд), и я решил надеть свой новый костюм и пойти поискать женщину, прекрасное существо, естественно, для поддержки мужчины со скрытыми еще пока талантами.
когда я влез в брюки, промежность лопнула и разошлась по шву до самой спины, ну, это не ослабило моего боевого духа, на улице было прохладно, но я решил, что пиджак закроет прореху, стал его натягивать, левый рукав лопнул под мышкой, и наружу вывалилась тошнотворная липкая подкладка.
опять опускалово.
выкинув остатки костюма, я решил, что пора снова съезжать.
нашел новое жилье, вернее, что-то типа подвала, под лестницей между мусорными баками, теперь я был на своем уровне.
в первую же ночь, оказавшись на улице после закрытия бара, я обнаружил, что потерял ключи, на мне была только тонкая белая футболка, спасаясь от холода, я залез в автобус и катался туда-сюда, пока водитель не объявил конечную остановку или что автобус идет в парк, точно не помню, был пьян.
когда я выгрузился из автобуса, кстати, холодрыга стояла страшная, то оказался прямо перед стадионом «Янкиз».
о боже, подумал я, ведь здесь играл герой моего детства — Лу Гериг [16] Лу Гериг (Генри Луи Гериг, 1903–1941) — защитник первой базы Главной лиги бейсбола, всю свою карьеру выступал за команду «Нью-Йорк Янкиз».
, и именно здесь сегодня я подохну от холода, блядь, как все сходится.
я побрел наугад и вскоре нашел кафе, вошел, все официантки — негритоски средних лет, зато кофейные чашки большие и порция кофе с пончиком стоила сущий пустяк, я взял порцию, уселся за стол, махом проглотил пончик и стал попивать кофе, затем достал сигарету и закурил.
вдруг послышались возгласы:
— ВОЗБЛАГОДАРИ ГОСПОДА, БРАТ!
— О, ВОЗБЛАГОДАРИ ГОСПОДА, БРАТ!
я оглянулся, все официантки склонились в молитве передо мной, и даже некоторые посетители тоже, это было так чудесно, наконец-то ко мне пришло признание, будьте вы прокляты, и «Атлантик» [17] «Атлантик» (The Atlantic Monthly) — влиятельный литературно-публицистический журнал, выходил в Бостоне с 1857 г.
, и «Харперз» [18] «Харперз» (Harper’s Magazine) — нью-йоркский литературно-публицистический журнал, выходит с 1850 г.
, гений всегда пробьется, я улыбнулся им всем и глубоко затянулся.
и тут одна из официанток как гаркнет:
— НЕ КУРИ В ДОМЕ ГОСПОДНЕМ, БРАТ! пришлось сигарету выбросить, допив кофе, я вышел на улицу и на окнах заведения прочитал:
«МИССИЯ ОТЦА НАСТОЯТЕЛЯ».
я снова закурил и двинулся в долгий путь к своему пристанищу, когда добрался, то на мой звонок никто не ответил, в конце концов я растянулся поверх мусорных баков и уснул, я знал, что внизу меня достанут крысы, я был смышленым парнишкой.
да я был настолько смышлен, что на следующий день умудрился найти работу, и той же ночью, трясущийся с похмелюги, совершенно подавленный, приступил к своим обязанностям.
два пожилых мужика вводили меня в курс дела, они работали в метро со дня его открытия, мы тронулись в путь, у каждого в одной руке тяжелая пачка картонных плакатов, в другой — маленький инструмент, смахивающий на открывашку от пивной банки.
— в Нью-Йорке у всех есть зеленые жучки, сплошняком у всех, — поведал один старикан.
— неужели? — удивился я, хотя мне было насрать, что там за жуки и какого они цвета.
— ты сам увидишь их на сиденьях, мы каждую ночь находим.
— ага, — подтвердил другой старикан, мы двигались дальше.
бог ты мой, думал я, случалось ли такое с Сервантесом?
— теперь смотри, — начал урок один из моих наставников, — каждый плакат имеет свой номер, мы меняем старый плакат на новый с таким же номером.
хлоп, хлоп, он отогнул открывашкой планки, вставил новую рекламу, загнул планки на место, старую рекламу сунул под низ стопки новых плакатов.
— ну, теперь ты попробуй.
я попробовал, узкие планки не поддавались, открывашка мне досталась дрянная, и к тому же меня мутило и трясло.
— со временем врубишься, — успокоил наставник.
«да я уж врубился, мудила», — подумал я про себя, мы двинулись дальше.
пройдя весь состав, мы вышли наружу, и мои наставники потопали дальше прямо по шпалам вдоль путей, расстояние между шпалами было не меньше трех футов, тело могло просвистать между ними без всякого труда, а пути проходили на высоте 90 футов от уровня улицы, до следующего же состава было не меньше 90 футов, стариканы, проскакав по шпалам с тяжелыми кипами плакатов под мышкой, уже ждали меня возле следующего поезда, в это время на соседних путях остановился поезд, все вокруг осветилось, теперь я мог отчетливо видеть под собой эту трехфутовую брешь. Ну и что из того.
— ну же! давай живей! мы спешим!
— да к черту вас и вашу спешку! — заорал я в ответ и ступил на шпалину, с тяжелой кипой картонных плакатов в левой руке и открывашкой в правой, первый шаг, второй, третий… похмелюга, тошнота.
поезд на остановке забрал всех пассажиров и уехал, стало темно, как в сортире, даже темнее, я ничего не видел, я не мог сделать ни следующего шага вперед, ни повернуть назад, я просто застыл.
— давай! шевелись! нам еще много поездов надо обойти!
наконец мои глаза немного привыкли к темноте, пошатываясь, я двинулся дальше, некоторые шпалы были растрескавшиеся и ходили ходуном под ногами, я останавливался, заслышав их болезненный визг, и так один пронизывающий до нутра шаг за другим, и с каждым следующим я ждал, что полечу вниз.
добравшись до поезда, я швырнул плакаты и открывашку на пол.
— чё такое?
— чё такое? чё такое? — сказал я. — НАХУЙ ВСЕ ЭТО!
— да что случилось?
— один неверный шаг — и человек убьется, вы что, идиоты, не понимаете?
— да никто еще не убился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: