Пьер Понсон дю Террайль - Бал жертв
- Название:Бал жертв
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4444-7339-9, 978-5-9533-6477-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пьер Понсон дю Террайль - Бал жертв краткое содержание
Бал жертв - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Кажется, нас хотят подловить, — сказал он.
— Ты откуда? — спросил Головня.
— О! Это целая история.
— Говори скорее!
— Вот в чем дело: я шел по лесу и встретился с Жакомэ.
— О, разбойник! — прошептал Головня. — Я ему не доверяю после френгальского дела… Я побожусь, что он меня узнал… Встреться он мне в лесу в тридцати шагах, я с ним вмиг расправлюсь. Продолжай!
— Жакомэ шел с графом Анри и с офицером… — рассказывал мальчуган.
— Куда они шли?
— В Раводьер. Граф Анри хочет волка…
— Ну, отдадут, велика важность?
— В Оксерре дают пятнадцать франков…
Головня пожал плечами.
— Далее? Далее? — сказал он с нетерпением.
— Жакомэ предложил мне проводить этих господ в Раводьер. Мне обещали тридцать су, я согласился. Жакомэ ушел… Но офицер — он, кажется, капитан — мне не понравился. Я заставил его разговориться. На краю леса я сказал: «Дорога прямая, вот ферма». Я вошел в чашу, лег наземь и слышал их разговор…
— О чем же они говорили?..
— Капитан сказал: «Я преследую не браконьеров, а поджигателей…»
Головня вскрикнул:
— Ах, каналья! Я знаю, кто это…
— Вы его знаете?
— Нет, но меня предупредили.
Оба товарища и Заяц с любопытством посмотрели на начальника.
— Теперь уж не надо делать глупостей, надо действовать осторожно, — сказал Головня. — Меня не обманули, сказав, что сюда прислан офицер, который уполномочен на все, даже сменить префекта. И ты говоришь, что он шел с графом Анри?
— Да.
— Теперь я понимаю, — сказал Головня с ироническим видом, — почему замышляют сжечь замок Рош.
— Почему? — наивно спросил Заяц.
— Потому, дурак, что у графа Анри живет офицер… — ответил Головня.
— Позвольте, — сказал Охапка, — меня одно подмывает…
— Что такое?
— Для кого мы трудимся?
— Для нас самих.
— То есть мы пользуемся пожаром для грабежа.
— Стало быть, ты видишь, — заметил Головня, приняв наивный вид, — что мы трудимся для себя.
— Да, но нам платят…
— Стало быть, это не для одних нас, — заметил Ветер, в свою очередь.
— Ну, мы трудимся для тех, кто нам платит.
— Вот именно это-то я и хочу знать.
— Ты хочешь знать, кто нам платит?
— Да.
— Я начну тем, что замечу тебе, мой милый, — сказал Головня, — что, когда я завербовал тебя, ни ты, ни твой товарищ не расспрашивали ни о чем.
— Да, но теперь я хочу знать.
— Для чего?
— Потому что мне невесело рисковать головой каждый день.
— А когда ты узнаешь, для кого ты рискуешь, разве опасность сделается меньше?
— Нет, но…
Головня бросил на него злой взгляд.
— Если ты не хочешь работать с нами, ты можешь отступиться.
— Я этого не говорил.
— Только ты должен помнить о Бертране, нашем товарище, который ушел в одно утро по лесу продать нас в Оксерре…
— Ну?
— Он не дошел до Оксерра, он был остановлен… пулей..
— О! — сказал Охапка, вдруг смягчившись. — У вас дурной характер, Головня. Я не хочу бросать товарищей, я только хочу знать, кто нам платит.
— Люди, живущие в Париже.
— Кто такие?
— Сказать по правде, я сам их не знаю.
Эти слова вызвали удивленное восклицание у товарищей Головни.
— Право, я их не знаю… Вот уже целый год я тружусь для них, а видел только одного…
— Однако вы видели его?
— И да, и нет.
— Это странно! — сказал Заяц.
— У него на лице был красный капюшон, и я видел только его глаза, сверкавшие, как уголья.
— Это он дает вам приказания?
— Да.
— Каждую неделю?
— Почти.
— И у него всегда голова покрыта капюшоном?
— В те дни, когда я его вижу, потому что я не всегда вижу его.
— Как это?
— Бывают недели, когда я получаю от него инструкции письменно.
— Кто вам их приносит?
— О, будьте спокойны, — сказал Головня, смеясь, — не почтальон.
— А кто же?
— У начальника и у меня есть ящик, и каждый из нас ходит туда, в свою очередь.
— Какой же это ящик?
— Это дупло в дубе в лесу. Я пишу донесения и кладу их в дупло. На другой день прихожу — моего донесения уже там нет, а лежат новые инструкции. Вчера я нашел приказание сжечь замок Рош.
— Когда?
— Вот этого я пока не знаю, но скоро узнаю. Я собрал вас сегодня для того, чтоб предупредить, чтоб вы были готовы.
— Хорошо, — сказал Ветер, — тем охотнее будем мы готовы, что в замке Рош должна быть добыча.
— Ты думаешь? — спросил Головня.
— Серебряная посуда, белье, деньги…
— Однако граф Анри небогат.
— О! — отвечал Охапка. — Это для того, чтоб спасти свою голову, он распустил слухи три года назад, что он разорен.
— Увидим!
Когда Головня произнес это последнее слово, поджигатели и он сам поспешно вскочили и схватили свои ружья. Послышался крик совы.
— Мы, однако, не ждем никого! — вскричал Ветер.
— Нас отыскали жандармы! — воскликнул Охапка.
Но крик совы продолжался и изменялся каким-то особенным образом.
— Это начальник! — сказал Головня, лицо которого, на минуту нахмурившееся, прояснилось.
— Начальник?
— Да, тот, кто отдает мне приказания. Оставайтесь здесь, никто не должен трогаться с места до моего возвращения… Оставайся здесь, Заяц.
Взяв свое ружье, Головня бросился из Норы. В трех шагах от отверстия неподвижно стоял человек.
— Это вы, начальник? — спросил Головня.
Человек сделал утвердительный знак. Головня приблизился. Человек был закутан в большой плащ и имел на голове шляпу с широкими полями, а под шляпой красный капюшон, о котором говорил Головня. Он взял Головню за руку и увел его в чащу леса.
— Твои люди здесь? — спросил он.
— Здесь. Вы пришли назначить мне время?
— Да.
— Когда же?
— Нынешней ночью.
— Отсюда далеко до замка Рош?
— Ты не Рош будешь жечь.
— Какую же ферму, какой замок, какой дом осудили вы?
— Ты это узнаешь ночью…
— Но где?
— Назначь твоим людям сойтись в лесу около твоей фермы.
— В котором часу?
— В десять вечера.
— А потом?
— Жди меня…
— Как… Вы придете сами?
— Сам, и это никому не покажется странным, даже тебе.
— О! Это странно! — прошептал Головня. — Мне кажется, что я вас знаю…
Незнакомец засмеялся под своим капюшоном.
— Я слышал этот голос… где-то. Только, проходя сквозь маску, которая у вас на лице, он, вероятно, теряет свой обыкновенный звук.
— Может быть.
— Я теперь, как мои товарищи, очень желал бы знать, кто мне платит.
— Остерегайся!
— Правда ли, что, поджигая, ты рискуешь своей головой, но только головой…
— Чем же более могу я рисковать?
— Жизнью всех близких людей.
Головня задрожал.
— Потому что, если ты мне изменишь…
— О, этого опасаться нечего!
— Так ты хочешь знать, кто я?
— Мне кажется, что, когда я узнаю, кто вы, я буду лучше вам служить.
— Ну, пусть твое пожелание исполнится, — сказал незнакомец.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: