Кен Фоллетт - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кен Фоллетт - Избранные произведения. I том краткое содержание
Содержание:
Кингсбридж
Мир без конца
Столп огненный
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ролло пожал плечами.
— О помолвке объявят завтра, на пиру у графа.
Завтра, на двенадцатый день Рождества. Если граф Ширинг устраивает пиршество, значит, семейство Неда точно будет среди приглашенных. И Нед собственным ушами услышит объявление о помолвке — конечно, если Ролло не обманул.
— Она любит его? — выдавил из себя Нед.
Ролло явно не ожидал подобного вопроса, и настала его очередь растеряться.
— Не вижу, с какой бы стати обсуждать это с тобою.
Уклончивость Ролло побуждала предположить, что ответом будет «нет».
— А ты почему так заерзал?
Ролло оскалился.
— Проваливай-ка подобру-поздорову, не то я поколочу тебя, как обычно!
Нед расправил плечи.
— Мы больше не в школе, Ролло. Еще посмотрим, кто кого поколотит.
Ему и вправду хотелось подраться, ярость застилала глаза, и было все равно, кто в итоге возьмет верх. Но Ролло все-таки сдержался. Он просто подошел к входной двери и распахнул ту настежь.
— Уходи, — сказал он.
Нед помедлил. Уходить, не повидавшись с Марджери, было не с руки. Знай он, где ее комната, можно было бы кинуться мимо Ролло, взбежать наверх… Но будет глупо, если он примется открывать все двери подряд в чужом доме.
Уиллард положил отрез шелка обратно в сумку.
— Еще поглядим, чья возьмет. Ты не сможешь держать ее взаперти вечно. Рано или поздно я встречусь с нею.
Ролло не ответил, так и стоял у распахнутой двери.
Неда подмывало пихнуть его, но он справился с соблазном: они теперь мужчины, а мужчины не затевают драк по столь мелким поводам. Что ж, придется уйти. Он снова замешкался, прикидывая, как лучше поступить, ничего не придумал — и вышел наружу.
— Не торопись возвращаться, — бросил Ролло ему вслед.
Нед медленно двинулся в ту сторону, где стоял родительский дом, в котором он когда-то появился на свет.
Дом Уиллардов тоже располагался на главной улице, напротив западного фасада собора. Его не раз перестраивали и расширяли за минувшие годы, а потому здание, со всеми пристройками, словно неприглядно расползалось по нескольким тысячам квадратных футов. Но Нед помнил, что ему нравился этот дом, — с огромными очагами, просторной столовой, где частенько случались веселые посиделки, и с мягкими перинами на кроватях. Владели домом Элис Уиллард и двое ее сыновей — а еще, разумеется, бабушка, мать покойного отца Неда.
Войдя внутрь, Нед застал матушку в общей комнате, которая служила ей кабинетом, когда она покидала амбар на набережной. При виде сына Элис выскочила из-за письменного стола, кинулась к юноше, обняла и расцеловала. Сразу бросилось в глаза, что она пополнела за минувший год, но Нед не стал говорить этого вслух.
Он огляделся. Помещение ничуть не изменилось, и его любимая картина висела на прежнем месте. Эта картина изображала Христа и прелюбодейку, окруженных толпою витийствующих фарисеев, что желали побить женщину камнями. Матушка часто повторяла фразу из Библии: «Кто из вас без греха, первый брось в нее камень» [37] Ин. 8:7.
. Отчасти картина ввергала в искушение — груди женщины были обнажены, и не так давно это зрелище вызывало у Неда весьма яркие видения и сны.
Из окна открывался вид на рыночную площадь, за которой высился величественный фасад огромного собора, с длинной вереницей стрельчатых окон и сводчатых арок. Этот вид сопровождал Неда, сколько он себя помнил, менялось разве что небо, то зимнее, то весеннее, то летнее. Почему-то этот вид внушал смутную уверенность в собственных силах. Люди рождаются и умирают, города возникают и исчезают, войны начинаются и заканчиваются, а Кингсбриджский собор будет стоять до самого дня Страшного суда.
— Значит, ты ходил в собор вознести молитву? — сказала матушка. — Молодец.
Нед не стал ее обманывать.
— А потом пошел к Фицджеральдам. — На ее лице промелькнула тень неудовольствия, и он прибавил: — Ты ведь не сердишься, что я сначала пошел туда?
— Сержусь, но не сильно, — ответила Элис. — Я еще помню, каково быть молодой и любить.
Ей исполнилось сорок восемь. После смерти Эдмунда все говорили, что она должна снова выйти замуж, и маленький Нед, которому тогда стукнуло восемь, боялся, что мама приведет в дом сурового отчима. Однако она предпочла остаться вдовой, хотя минуло уже десять лет, и ему все чаще казалось, что матушке никто не нужен.
— Ролло сказал мне, что Марджери собралась за Барта Ширинга.
— Прости, милый, я знала, что кто-нибудь да проговорится. Бедняжка Нед, мне так жаль!
— Разве у ее отца есть право указывать ей, за кого идти замуж?
— Отцы ждут, что их будут слушаться. Нам с твоим отцом не пришлось о таком беспокоиться. Будь у нас дочка… которая бы выжила…
Нед понял, что она имела в виду. До Барни матушка родила двоих девочек. На кладбище с северной стороны собора имелись два крохотных надгробия, и Неду доводилось там бывать.
— Женщина должна любить своего мужа, — убежденно сказал он. — Ты бы не заставляла свою дочь выходить за животное вроде Барта.
— Может быть, сынок, может быть.
— Что не так с этими людьми?
— Сэр Реджинальд верит во власть и силу. Он мэр и думает, что дело олдермена [38] Олдермен — член городского совета.
— принимать решения и требовать их исполнения. А когда мэром был твой отец, он говорил, что дело олдермена — править городом и служить городу.
— Это одно и то же! — воскликнул Нед раздраженно. — Только разными словами!
— Нет, — возразила матушка. — Это значит по-разному смотреть на мир.
— Я не выйду за Барта Ширинга! — сказала Марджери Фицджеральд своей матери.
Марджери злилась и пребывала в расстроенных чувствах. Двенадцать долгих месяцев она ждала возвращения Неда, думала о нем каждый день, ей не терпелось снова увидеть его кривоватую улыбку и золотистые глаза; а сегодня она узнала от слуг, что Нед вернулся в Кингсбридж и даже заходил к ним домой, но никто ей не сообщил, и он ушел. Она злилась на свою семью за этот жестокий обман и плакала, давая выход бессильной ярости.
— Я не прошу тебя стать женой виконта Ширинга прямо сегодня, — ответила леди Джейн. — Но прошу, чтобы ты с ним поговорила.
Мать и дочь сидели в спальне Марджери. В уголке комнаты стоял prie-dieu, маленький складной алтарь, перед которым девушка преклоняла колени дважды день, лицом к распятию на стене, и считала молитвы по нитке резных бус слоновой кости. Прочая обстановка кричала о достатке семьи — широкая кровать под балдахином, с периной и богато расшитыми занавесями, большой, украшенный резьбой дубовый сундук для многочисленных платьев, гобелен, изображавший лес…
Эта комната повидала за многие годы немало споров с матерью. Но теперь Марджери стала взрослой. Она не отличалась высоким ростом, но была все же выше и крепче своей крохотной, пусть и обладавшей неукротимым норовом родительницы, а потому никто не взялся бы утверждать, что выяснение отношений, дойди оно до рукоприкладства, непременно завершится победой леди Джейн и унижением Марджери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: