Клыч Кулиев - Махтумкули
- Название:Махтумкули
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Магарыф
- Год:1987
- Город:Ашхабад
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клыч Кулиев - Махтумкули краткое содержание
Махтумкули - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, огонь разгорелся — огонь страданий и гнева, буйный огонь святой мести.
И не Абдулмеджит-хану погасить этот благородный очищающий пламень!
Примечания
1
Тунча — сосуд, в котором кипятят воду для чая.
2
Ахмед-шах Дуррани — основатель самостоятельного Афганского государства со столицей в г. Кандагар.
3
Ануширван Справедливый — прозвище шаха Иране Хосрова I, правившего в VI веке.
4
Бушлук — радостная весть.
5
Аксакал — букв, белобородый; здесь — старейшина.
6
Дивана — юродивый, бродячий монах, аскет.
7
Адыл-шах — легендарный справедливый шах.
8
Надир-шах — шах Ирана (1736–1747) из кизылбашского племени афшар. Завоевательные войны Надир-шаха привели к созданию обширной империи, в которую входили Иран, Армения, Азербайджан, Грузия, Дагестан, Афганистан, Белуджстан, Хивинское и Бухарское ханства. В империи был остановлен режим жестокой тирании. Надир-шах был убит в Хорасане (1 747 г.) в результате заговора военно-феодальной знати.
9
Сачак — скатерть, расстилаемая для кушанья.
10
Согласно Корану, требование к мусульманскому ученому.
11
Название ступеней суффизма.
12
Туркменское произношение имени Платона.
13
Афзаладдин Ибрагим Али оглы — азербайджанский поэт-мыслитель, писал под псевдонимом Хагани, жил в Ширване в XII в.
14
Четвертая — вечерняя — молитва пятикратного намаза мусульман, совершается после заката солнца.
15
Национальная туркменская игра.
16
Девичьи песни, состоящие из одного, реже — двух куплетов.
17
Сунниты, шииты — два основных направления в исламе.
18
Рустам — герой поэмы Фирдуоси "Шах-намэ", олицетворение мужества.
19
Инер — порода сильных верблюдов, символ мощи.
20
Несими — наст. имя Сейид Имадеддин (1369–1417), азербайджанский поэт, в газелях воспевал земные радости и преклонялся перед разумом человека. За богохульство с него с живого содрали кожу.
21
Хашар — ежегодная очистка оросительной сети, очень трудоемкая работа.
22
Караванбаши — предводитель каравана.
23
Магог — свирепый легендарный народ, живущий за Кап-горой, на которую опирается небесный свод. Магог грызет Кап-гору и когда прогрызет в ней дыру, настанет конец света, ибо магог уничтожит все человечество.
24
Шыпырма — головной убор.
25
Кендирли — село, располагающееся близ нынешнего г. Красноводска.
26
Аджитархан — Астрахань.
27
Черкез-хан — князь Александр Бекович-Черкасский, возглавлял в 1717 г. экспедицию в Хиву. Вероломно убит в Хиве.
28
Тагсир — обращение с высшему духовному лицу.
29
Улемы — богословы и законоведы мусульманского религиозного права.
30
Танап равен 0,2 га.
31
Эристун — Аристотель.
32
Абу Али ибн-Сина (Авиценна) — знаменитый ученый, философ, врач (980—1037 гг.), трактаты его были необычайно популярны и на Востоке, и на Западе.
33
Кырмыздон — мужской халат.
34
Шахмердан — "Царь мужей", прозвище пророка Али, образ храброго всесильного полководца.
35
Оджак — очаг в кибитке.
36
Кааба — храм в Мекке, главная мусульманская святыня, куда совершаются паломничества — хадж.
37
Тюйнук — отверстие в куполе юрты для выхода дыма.
38
Гер-оглы — герой народного эпоса, символ бесстрашия и мужества.
39
Айван — открытая терраса.
40
Маскарабаз — шут.
41
Керим-хан — основатель династии Зендов в Иране, шах Ирана с 1760 по 1779 гг.
42
Чепеки — вид кустарной обуви, подошва, прикрепляемая к ноге веревочками.
43
Усса — мастер.
44
Мавы — голубой.
45
Мотальная ручка — деталь кустарного станка (келеп агаджи), применяющегося при изготовлении пряжи.
46
Туркменсахра — туркменская степь.
47
Пальван — борец, силач.
48
Новруз — новогоднее празднество, Новый год.
49
Год Рыбы — по мусульманскому календарю; здесь — 1760 год.
50
Хазан — холодный осенний ветер, символ беды.
51
Той — свадьба, праздник.
52
Агамамед Скопец (Ага Мохаммед-хан Каджар) — основатель Коджарской династии в Иране (1794 г.), шах Ирама с 1786 по 1797 год (был убит своими слугами в Шуше после разрушительного похода в Грузию).
53
Феттах — Фатали-шах, племянник Агамамеда, Шах Ирана в 1797–1835 годах.
54
Иним — младший брат.
55
Чилим — прибор для курения, кальян.
56
Туман — персидская золотая монета.
57
Чал — освежающий напиток из сквашенного верблюжьего молока.
58
Терим — нижний решетчатый деревянный остов войлочной кибитки.
59
Талиб — ученик духовного лица.
60
Сурнай — духовой музыкальный инструмент.
61
Хаким — правитель определенной области.
62
Сарбаз — солдат регулярной иранской армии.
63
Гулам — букв. "слуга", никогда не бывает именем или составной частью имени знатного человека.
64
Когда б случилось быть мне властелином рока,
Я б уничтожил рок страданий и порока
И заново такой бы создал рок,
Чтоб люди на земле не старились до срока.
65
Най — музыкальный инструмент, сигнальный рожок.
66
Ты в дверь чужую пальцем не стучи, —
Твою потом сломают кулаками.
67
Как может спящий разбудить спящего? ( Перс .)
68
Аллаху акбар! — "Аллах велик", ритуальный возглас.
69
Кичи-Кала — Маленькая Крепость.
70
Сига — обычай так называемого временного брака, широко распространенный в Турции и Иране.
71
Ферман (фирман) — указ, грамота, имеющая силу закона; здесь — приказ.
72
Эстагпурылла (астагфурулла) — Да простит бог! Спаси боже!
73
Келев — букв. "с ветерком в голове".
74
Темник — начальник над тысячью воинов, тысячник.
75
Шейх-Сенган — герой многих легенд и сказок, влюбился в христианку, ради нее изменил исламу и, лишенный высокого положения, пас свиней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: