Клыч Кулиев - Махтумкули
- Название:Махтумкули
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Магарыф
- Год:1987
- Город:Ашхабад
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клыч Кулиев - Махтумкули краткое содержание
Махтумкули - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ата был веселый, жизнерадостный человек. Его умные голубые глаза всегда улыбались. От глаз и прозвище Мавы [44] Мавы — голубой.
получил. Любил он музыку, любил стихи, сам небезуспешно сочинял любовные песни.
Он не был знаком с Шейдаи, знал его только понаслышке. Махтумкули давал стихи Шейдаи переписывать. Но теперь было видно, что они, просидев за сачаком целую ночь, познакомились крепко и стали друзьями.
— Так целую ночь и не сомкнули глаз? — сомневался Махтумкули.
— А что! — улыбался синими глазами Ата. — Тем для разговоров много было. А я еще и о тебе рассказывал — как ты своего отца свататься к нам присылал.
— Мы получили твое письмо, — сказал Нуры Казим, обращаясь к Махтумкули. — Очень огорчились, что о братьях твоих ни слуху, ни духу. О том, что мама твоя умерла, только вчера узнали. Пусть ей земля будет пухом. Прими наши соболезнования.
— Жизнь какой-то бессмысленной становится, — поморщился Шейдаи. — Собираешься доброе дело сделать, а оно обратной стороной поворачивается. Нет постоянства в мире, нет взаимного доверия. Не живут люди, а мучаются.
— Не надо говорить о грустном, друзья, — попросил Махтумкули. — Как там Магрупи поживает? Успешно одолевает науки? Почему он с вами не приехал?
— Магрупи поехал в Мангышлак, к Довлетяру, — пояснил Шейдаи. — В Хиве опять заварушка, опять Гаип-хан пушками забавляется, по туркменам стреляет. Они…
Появление Довлетмамеда прервало Шейдаи. Гости встали, приветствуя старика. Он обошел их, здороваясь за руку. Они выразили ему свое соболезнование по поводу тяжелой утраты. Он поблагодарил, попросил садиться. Выслушал ободряющие слова, что надо надеяться на возвращение сыновей, не отчаиваться, — согласно покивал: да-да, я не отчаиваюсь, я верю. В свою очередь, осведомился о положении дел в Хиве, о жизни в Ахале. Шейдаи, как бы заканчивая прерванную появлением старика фразу, сказал, что в Хиве положение тревожное, между туркменами и ханскими нукерами постоянно происходят стычки, нередко переходящие в кровопролитные сражения. В Ахале лютует хорасанский правитель Шахрух Слепой.
— Убежден, что не избавиться нам от петлей, — с горечью закончил Шейдаи.
— На чем основана тачая убежденность, объясни, — попросил Махтумкули.
— Тут нечего объяснять, — махнул рукой Шейдаи. — Указываем врагов на стороне, а самый опасный для нас враг — мы сами: родовая и племенная вражда, месть, грабеж, обоюдное недоверие. И не где-то в одном-двух районах, а повсеместно. И не день-два, а постоянно. А кто в этом виноват?
— Те, кто от жира бесится, — сказал Ата Мавы.
Красивое лицо Шейдаи исказилось.
— Нет! И еще раз нет! Сам народ виноват, это его невозможно образумить!
— Вот как? — удивился Махтумкули.
— А ты думал, народ — святой? Это мы из него святыню делаем, а у него сколько голов, столько и мнений. Да, проливают кровь бесящиеся от жира. А чьими руками проливают? Да того же народа руками! Почему он не возмутится, не заявит: "Нет!"? Он ведь не мотальная ручка [45] Мотальная ручка — деталь кустарного станка (келеп агаджи), применяющегося при изготовлении пряжи.
, чтобы его можно было крутить в любую сторону!
Шейдаи в чем-то прав, подумал Махтумкули, когда воцарилось молчание, несомненно прав. Если бы народ мог собраться воедино и сказать "нет" всем мерзостям власть имущих, мир не был бы столь мрачен, каков он сегодня. Но ведь и власть имущие не очень-то считаются с народом. Может, отец что-нибудь скажет по этому поводу?
Однако Довлетмамед сидел задумавшись, не меняя позы, заговорил Нуры Казим:
— Ты, Шейдаи, толкуешь о том, что должно бы быть. Конечно, это прекрасно, если народ скажет "нет" всему, что мешает жить и быть немножко счастливым. Но чтобы скапать так хотя бы для сохранения собственного достоинства, нужно иметь и единодушие, и силу, и мужество. А они есть в наличии, все эти качества?
— Верно говорите, — поддержал своего учителя Махтумкули, — народ принижен до последнего предела. Хоть Шейдаи и возражает, но ханы, беки, баи действительно превратили народ в мотальный станок и вертят его как хотят. Голод, нищета, бесправие — это кого угодно доведет до отчаяния. Люди нуждаются в поддержке, им нужен умный и прозорливый вождь.
— Где его возьмешь, такого вождя! — воскликнул Ата Мавы. — Если бы можно было найти, Довлетмамед-ага не портил бы себе глаза, переписывая по ночам свою книгу "Проповедь Азади", не сетовал бы на разобщенность и порочность мира. Нам Гер-оглы нужен, Гер-оглы!..
Довлетмамед поднял голову, словно сказать что-то хотел. Но нет, не сказал, промолчал. А Шейдаи и Ата Мавы смутились, приняв это как упрек их невоспитанности. В самом деле, расшумелись, раскричались, слова не дают сказать почтенному человеку. Он из-за своей деликатности не одергивает их, а они и рады стараться!
Но Довлетмамед совсем не об этом думал. Во-первых, ему не хотелось соглашаться с мнением спорящих. Во-вторых, он считал, что сейчас не время и не место обсуждать мировые проблемы. Гости только что с дороги — и сразу заспорили. Не положено так, хоть молодые люди сейчас не очень-то старину уважают. Он обратился к сыну:
— Гости, сынок, наверное, устали. И голодны. Одними разговорами гостей не угощают. Пойди узнай, стоит казан на огне?
— Гости охотились в пути и кушали, — ответил Махтумкули, но тут же понял, что сказал не в лад. — Хорошо, отец, я сейчас узнаю.
Легли поздно, однако встали рано. После намаза позавтракали и стали седлать коней — собирались поохотиться в близлежащих ущельях. Охота — это для отвода глаз, в действительности же намеревались съездить в Карабалкан, То, что среди них находился Ата Мавы, облегчало задачу.
Нуры Казим ехать отказался. Он чувствовал себя утомленным и его весьма интересовало общение с Довлетмамедом. Они далеко за полночь просидели вдвоем в войлочной юрте. Довлетмамед показал любознательному гостю недавно завершенную свою последнюю работу "Мухтасар". Это был своеобразный комментарий к различным произведениям, написанным на арабском, персидском, тюркском языках. Приводя нужные отрывки из произведений десятков авторов, Довлетмамед анализировал их, высказывал собственное мнение по проблемам, затронутым в этих произведениях. Нуры Казима больше всего удивило, что среди написанного на арабском языке попадалось и неизвестное ему. Он собирался спокойно, не торопясь, обстоятельно познакомиться с "Мухтасар".
"Охотники" двинулись в путь. Хоть и висели у них за спиной ружья, на охотников они в общем-то мало походили — слишком нарядная одежда красовалась на них. Особенно на Махтумкули.
Все обжитые места в Гургене носили общее название Турк-менсахра [46] Туркменсахра — туркменская степь.
, однако собственно степь кончалась подле Хаджиговшана, а сразу за рекой начинались покрытые зарослями горы. То суживающиеся, то расширяющиеся теснины тянулись в сторону Хорасана, и в каждой из них пустил корни один из многочисленных гокленских родов.
Интервал:
Закладка: