Уинстон Грэхем - Белла
- Название:Белла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:группа «Исторический роман»
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уинстон Грэхем - Белла краткое содержание
Белла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А это точно сигара? Может, какая-нибудь дрянь, которую курит Джуд, дешевый табак из глиняной трубки? Просто самокрутка?
Она никогда не курила. И прекрасно знала запах табака Росса. Смогла ли бы она определить другой запах? В самое темное время года на задворках сознания поселилось нехорошее предчувствие, мысль, что где-то скрывается злодей. Ради всего святого, это же мирный район, где все знают друг друга, и самое серьезное преступление в году — кража десятка яиц. Хорошо, что Клоуэнс провожают домой. И Белле тоже безопаснее в Лондоне!
Пятнадцатого января появились первые признаки смены погоды: сильный ветер смел тяжелые облака и принес с собой новый грозный и дождевой навес. Полтора дня море сонно бормотало, но вдруг пробудилось и вспенилось.
Обычно Демельза проводила час в саду. В это время года буря не могла навредить растениям, но некоторые розы вытянули длинные побеги, которые могли бы надломиться у корня, если будут сильно раскачиваться. Не помешает поставить опору. А еще то иноземное деревце из Каролины, подарок Хью Армитаджа, защищенное стеной дома от ветра, упорно цеплялось за жизнь, хотя почти не выросло в столь непригодной почве. Вечнозеленые листья напоминали уши спаниеля и колыхались на ветру.
Час подходил к концу, ветер ненадолго стих перед наступлением темноты. Сумерки исказили контур солнца, оно поблекло и заледенело, напоминая огромный светящийся айсберг, погруженный в море. Демельза свернула толстую нитку в клубок и пошла в дом. Тут она заметила высокого мужчину в черном, пристально смотревшего на нее из-за ограды. Демельза выронила клубок.
— Леди Полдарк, прошу прощения.
— Кто там... Ох, капитан Придо! Не ожидала так скоро вновь вас увидеть.
— Не хотел вас напугать.
— Я просто не ожидала увидеть кого-то со стороны пляжа.
— Ворота открыты? Я могу войти?
Он прошел в ворота — высокий и худой, без привычных очков. Наверное, поэтому Демельза не сразу его узнала.
Он подобрал с земли клубок ниток и передал ей. Демельза поблагодарила.
— Я оставил лошадь в поле у ограды, — сообщил Придо. — Простите за неожиданное появление. Я увидел кого-то в саду и тут же решил, что это кто-то из семьи.
— И не ошиблись, — согласилась Демельза. — Заходите в дом. Ветер опять скоро поднимется.
— Благодарю. А сэр Росс дома?
— Вы хотели с ним встретиться? Наверное, сейчас он на шахте. Если...
— Нет, леди Полдарк, я хотел встретиться именно с вами.
— Вот как.
Они прошли в дом. Демельза заметила, что он ростом почти с Росса и наклоняет голову в тех же дверных проемах.
В старой гостиной Филип дождался, когда она сядет, затем положил шляпу на стул и повесил на спинку плащ.
— Простите за небольшую уловку, леди Полдарк. Я пообещал Клоуэнс.
«О Господи, — подумала Демельза, — еще один ухажер».
— Что именно вы пообещали Клоуэнс?
— Она рассказала о незнакомце, который преследовал вас до дома в минувшее воскресенье вечером, и что вы ощутили некую угрозу из-за гибели Агнеты Тренеглос. Вы рассказали Клоуэнс, но взяли с нее обещание не сообщать отцу, поскольку решили, что это чересчур его обеспокоит. Я прав?
— Вы совершенно правы.
Получается, он явился не заявить о любви к Клоуэнс. Дело совсем в другом.
— Но она рассказала мне. По дороге домой. Мол, ей надо поделиться с кем-нибудь. И попросила меня ничего не говорить вашему мужу.
— Это она попросила вас прийти ко мне?
Филип нашарил очки в кармане, нервно извлек их и надел.
— О нет. Что вы. Я подумал, быть может, вы расскажете, что именно произошло. Где впервые заметили слежку, есть ли у вас соображения насчет одежды того человека, происходило с вами такое раньше или это впервые.
Демельза ощущала неловкость в присутствии капитана Придо. Гадала, почему это так его волнует, почему он лично этим занимается.
Не перебивая, Филип спокойно выслушал рассказ Демельзы.
— Вы считаете, тот человек одет во все черное?
— Мне так показалось. Почти как вы сейчас, капитан Придо.
Он холодно улыбнулся.
— Но лица его вы не видели?
— Нет. Ох, нет.
— Он высокого или низкого роста?
— Высокий. Кажется, у него что-то на лице.
— Почему вы так решили?
— Через дверь подъемника пробивался луч света. Лица я не разглядела. — Демельза вздрогнула.
— Вы пережили глубокое потрясение. — В голосе Филипа временами проскальзывала жесткость, как например, сейчас. — Но почему вы, позвольте спросить, не рассказали сэру Россу?
— И что он бы сделал? Только лишний раз поволновался бы за меня. А что можете сделать вы, капитан Придо?
— Окажите честь, зовите меня по имени.
— Филип, очень мило, что тебя это волнует. Ты можешь помочь?
— В прошлом году, когда я вернулся в Корнуолл... — о боже, скоро исполнится уже два года, как я здесь! — убили горничную из Кардью, которая вечером шла домой. Во время случившегося я находился в Кардью, и из праздного любопытства сходил поглядеть на покойную. Ее закололи и перерезали горло точно так же, как и Агнете Тренеглос.
Демельза облизала губы.
— А разве недавно не убили еще одну девушку? Где-то между Индиан-Квинз и Падстоу.
— Да, но ее задушили, — Филип на мгновение поднял взгляд и снял очки. — Я читал об этом в газете.
— И ты считаешь, что между убийствами есть связь?
— Кое-кто попросил меня выяснить. Только оставим это между нами.
Демельза зажгла от камина лучину и подошла к подсвечникам на буфете.
— Попросил кто-то здешний?
— Я не вправе вам об этом рассказывать, леди Полдарк. Но этим утром дело сдвинулось с мертвой точки.
Третья свеча оплывала, пламя стало гаснуть.
— Как вам известно, мэм, — продолжил Филип, — Агнета сбежала из дома, и никто не знает, где она находилась все это время. Тело нашли только через четыре дня. Доктор Энис посчитал, что, вероятнее всего, к тому времени она была мертва почти два дня. Значит, выпало из поля зрения две ночи и два дня. Никто ее не видел. Верно?
— Кажется, так.
— Это наводит на мысль, что все это время она скрывалась или ее скрывали. Что ж, теперь я знаю, где она была.
Демельза обернулась к нему.
— Знаешь?
— В Фернморе.
— В Фернморе? — она уронила свечной нагар на каминную полку. — Келлоу? Как такое возможно?
— Я навестил мисс Дейзи Келлоу и задал вопросы. В итоге она рассказала, что вроде знает, где именно провела мисс Тренеглос две ночи. Разумеется, вы помните (хотя мне об этом не известно), что Фернмор изначально занимал доктор Чоук. Похоже, доктор Чоук использовал просторный сарай на заднем дворе для хирургических операций. После его отъезда сарай забросили и использовали для всякого хлама. Казалось бы, он должен быть заперт, но ничего подобного. Мисс Келлоу обнаружила, что в сарае кто-то жил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: