Эдвард Резерфорд - Королевский лес. Роман об Англии [litres]
- Название:Королевский лес. Роман об Англии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-15813-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Резерфорд - Королевский лес. Роман об Англии [litres] краткое содержание
Королевский лес – это великолепный фон для увлекательного рассказа о нескольких поколениях шести семей, от аристократов до крестьян, чьи судьбы тесно переплелись. Здесь есть все: вражда и насилие, предательство и верность, магия и красота…
Это роман для всех тех, кто побывал в Англии и полюбил эту страну.
Эта книга для всех тех, кому еще предстоит там побывать.
Впервые на русском языке!
Королевский лес. Роман об Англии [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Можно было по-разному относиться к старой французской монархии, но революция 1789 года оказалась на редкость кровавым событием. Первоначальные опыты республиканской демократии уступили место гильотине, на которую отправилась аристократия и королевская семья, а дальше, в годы чудовищного террора, предполагаемых врагов революции начали казнить тысячами. Аристократы и их сторонники, такие как представители французской общины в Лимингтоне, если смогли, бежали. За происходящим с ужасом наблюдала вся Европа. На континенте готовились к войне. Никто не знал, к чему приведут эти заморские беспорядки. Даже в тихом Лимингтоне, который редко замечал события, его не касавшиеся, присутствие эмигрантов сделало реальным французский конфликт.
Там обосновалось около дюжины таких, как граф, джентльменов, несколько – с семьями, и поселились они в основном у самых знатных местных торговцев. Также были представлены три группы войск: четыреста солдат, разместившихся в маленьких городских казармах; еще четыреста артиллеристов в солодовне на Нью-стрит и шестьсот моряков французского королевского флота, которые расквартировались на фермах недалеко от Бакленда. Все эти люди – иного и не приходилось ждать – стали серьезной помехой для местного общества и к тому же страдали из-за своих командиров, галантных офицеров. Накануне граф распорядился знатно выпороть восьмерых на углу Черч-стрит, стремясь показать жителям Лимингтона, что не потерпит распущенности со стороны своих подчиненных, а целый штат офицеров из кожи лез, стараясь понравиться и городским дамам, и их мужьям. По крайней мере на время они оставались желанными гостями. Но граф не питал иллюзий. Чуть оступишься – и жизнь в Лимингтоне станет весьма неприятной.
Поэтому пакет, врученный с утра Гроклтоном, действительно поверг его в сильный страх. Нет, не письмо от миссис Гроклтон с приглашением его и двух офицеров отобедать на следующей неделе, а другое послание, втайне вложенное мужем после того, как он забрал у жены ее письмо. Если послание означало то, что подозревал француз, тогда оно касалось дела, которое требовало чрезвычайной осторожности. Вот почему граф предпочел на всякий случай захватить с собой свидетеля на тайное вечернее свидание.
«Другим офицерам я ничего не скажу, mon ami, – объяснил он. – Одному вам, потому что могу положиться не только на ваш совет, но и на полное молчание».
Когда он свернул с Хай-стрит у церкви, почти стемнело.
Из многих изобретений британских строителей в последнем примерно столетии ничто не было прелестнее особого межевого ограждения, которое часто устанавливали в садах.
Его называли зигзагообразной стеной. Взамен обычной прямой кирпичной стены возводили волнистую, изгибающуюся взад и вперед, как ряд канапе на двоих. Такие стены чаще всего встречались в графствах Восточной Англии, но по какой-то причине – возможно, в городе когда-то поселился строитель из тех графств – их было много и в Лимингтоне. Большей частью их возводили довольно высокими; за некоторые удавалось заглянуть, за другие – нет. Зигзаги были достаточно велики, чтобы двое, встав так, остались незаметными при взгляде вдоль стены. Именно поэтому Сэмюэль Гроклтон попросил французского графа явиться в сумерках, пройдя по улочке за его садом, который был обнесен зигзагообразной стеной.
Гроклтон тихо ждал, пока не услышал слабое постукивание монетой с другой стороны. Он заранее выскреб немного известки, скреплявшей два кирпича, с наружной стороны стены. Когда он вынимал кирпич со своей стороны, образовывался аккуратный проем, через который можно было переговариваться. Он постучал, затем произнес:
– Это вы, граф?
– Да, mon ami. Я пришел, как вы просили.
– За вами следили?
– Нет.
– Это вынужденная предосторожность. Вы знали, что за моим домом слежка?
– Я не удивлен. В вашем положении это естественно.
– Даже если вы придете на обед, я не могу рисковать и быть замеченным в частной беседе с вами. Языки распустятся.
– Не сомневаюсь.
– Именно. Мне поручено передать, граф, что правительство его величества короля Британии нуждается в вашей помощи.
Это было не совсем так. Никто на самом деле не поручал ему этого, так как Гроклтон, который слишком хорошо знал о неэффективности и, скорее всего, коррумпированности официальных каналов, решил действовать по собственной инициативе без одобрения властей. Конечно, если он преуспеет, то одобрение будет, так что все упиралось в одно.
– Мой дорогой друг, я весь к услугам вашего правительства.
– Тогда позвольте доложить вам, граф, что мне нужно… – начал Гроклтон.
Оба знали, что дело не только в контрабанде бренди и других товаров. Колоссальный объем незаконного товарооборота дополнялся потоком золота и информации. Патриотизм, присущий позднейшей эпохе, еще не вполне развился и уж всяко не проявлялся на южном побережье. Офицеры британского военного флота сражались в надежде на золото с захваченных кораблей. Их подчиненные воевали, потому что их похитители во время принудительной вербовки и забрали в море. Даже такой любимый всеми адмирал Нельсон не отваживался пускать своих матросов на берег при заходе в английский порт. Если бы он так сделал, то уже не увидел бы большинства. В таких условиях стали бы контрабандисты с юга Англии покупать бренди, торговать золотом, продавать информацию врагам государства? Стали бы. И делали это.
Однако для жителей прибрежной зоны Нью-Фореста речь шла в первую очередь о простой контрабандной торговле. И они были настолько хорошо организованы, действовали такими крупными бандами, что все чиновники, вместе взятые, не могли задержать их огромные ночные караваны. Для этого требовались войска.
Такая попытка была предпринята. Время от времени в Лимингтоне размещались драгунские и другие отряды. Были планы постройки в Крайстчерче новых казарм. Конечно, кавалерию не набирали из местных, это было бы бесполезно. Но даже при этом ей не всегда удавалось одолеть банды контрабандистов. За последние десять лет состоялось два решительных боя, в обоих случаях погибло много солдат. А поскольку последние всяко симпатизировали контрабандистам, эта задача не пользовалась популярностью.
– Мои шансы перехватить контрабанду при помощи английских войск невелики, – сообщил Гроклтон французу.
Но как насчет войск французских? Идея пришла ему в голову неделю назад и могла оказаться гениальной. Французские военные не были скреплены узами с местными жителями, не сочувствовали контрабандистам – идеальные кандидаты. Они томились, ища себе дела. Их было больше тысячи. И они находились здесь исключительно в силу терпения британского правительства. Если Гроклтону удастся перехватить с их помощью крупную партию, то это принесет ему не только благодарность правительства; доля от конфискованных товаров сделает его умеренно состоятельным человеком. Пусть его недолюбливают, но он, вероятно, сможет выйти в отставку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: