Генри Хаггард - Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
- Название:Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клуб семейного досуга
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-14959-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Хаггард - Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера краткое содержание
Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вперед! – закричал я. – Еще не вечер!
Мы снова пошли, Аркл опирался на меня.
Наконец мы приблизились к скале ярдов на шестьдесят или семьдесят и увидели расщелину, в которой пропали Кенека и его люди. И как раз в этот момент перед нами возник воин абанда: он вылез из донги на нашу сторону. Я остановился, прицелился, выстрелил и… промахнулся, потому что не отдышался как следует. Сомнений быть не могло, пуля ударилась в древко копья в трех футах над головой врага, и оно разлетелось на куски. Абанда испугался, но, целый и невредимый, спрыгнул обратно в донгу, а мы продвинулись еще дальше.
Когда мы оказались на краю обрыва, бывшего некогда жерлом потухшего вулкана, я понадеялся – и, как оказалось, совершенно напрасно, – что Кенека и его люди поспешат нам на выручку. Внезапно из донги выскочили с полдюжины дикарей и преградили нам дорогу к скале, где мы надеялись найти спасительное укрытие.
Абанда явно собирались напасть на нас. Мы открыли по ним огонь и на этот раз стреляли без промаха. Они хотя и отступили, но ничуть не испугались, а, напротив, преисполнились ярости из-за смерти своих товарищей. Непрерывно стреляя, мы пробирались дальше и дальше, но я понимал, что у нас ничего не выйдет: врагов, которые выползали со дна донги, с каждым разом становилось все больше.
– Макумазан, убегай вместе с хромым баасом! Я задержу их! – крикнул отважный абиссинец Том.
Я не очень представлял, как ему удастся осуществить свой план, однако времени на раздумья уже не оставалось. Я ринулся вперед, к входу в расщелину, поддерживая Аркла. Ханс двигался бок о бок со мной. Несколько дикарей попытались было преградить нам путь, но мы застрелили их, прежде чем они нанесли удар. К моему великому облегчению, новые воины абанда не появились, и мы благополучно достигли цели и нырнули в расщелину. Внутри пространство оказалось таким узким и извилистым, что горстка смельчаков запросто могла задержать тут целую армию, как Гораций Коклес и его товарищи, защищавшие подступы к мосту в Древнем Риме. Я остановился и услышал, что снаружи все еще раздавались выстрелы.
– Кто это стреляет? – спросил я, силясь разглядеть что-либо в сумраке ущелья.
Эхо последнего выстрела замерло, послышались торжествующие вопли.
– Похоже, это Дырчатый и Джерри, баас, – ответил Ханс, утирая рукавом пот со лба. – Больше выстрелов не будет. Видите, баас, на сей раз охотникам не в чем себя упрекнуть. Они подбежали к краю донги, загородили оба пути, по которым дикари поднимались наверх, и стреляли, пока их не сразили копьями. Эти двое хотели дать время тебе и Рыжему быку скрыться. Разумеется, обо мне эти ребята не думали, хоть я и был их другом. Теперь они наверняка мертвы или же попали в плен.
– Боже мой! – воскликнул я. Затем, не обращая внимания на протесты Ханса (Аркл далеко обогнал нас), я подполз к выходу из расщелины и, рискуя жизнью, огляделся.
Готтентот оказался прав. Там, на лавовых плато, лежали трупы Тома и Джерри. Один из дикарей оттащил их туда и сейчас как раз собирался отрезать копьем голову бедному Джерри.
Преисполненный горя и ярости, я застрелил его, что заставило всех остальных удрать обратно в донгу. Затем, не дав врагам времени опомниться, я выскочил наружу, схватил винтовку Тома, которую воин абанда в страхе выронил, и вернулся в расщелину. Винтовка Джерри, к сожалению, не нашлась, – скорее всего, ее забрали туземцы.
Так оборвалась жизнь двух храбрых, но невезучих охотников. Казалось, с первого дня путешествия над ними нависла тень неминуемой гибели. Оба умерли благородной смертью, пожертвовав собой, чтобы спасти нас.
По крайней мере это им удалось, так что погибли они не зря. Продержавшись несколько минут и не давая дикарям вылезти из обрывистого оврага двумя возможными путями, эти храбрецы помогли нам пробраться к расселине. Уж не знаю, совершили ли Том с Джерри свой подвиг под влиянием минутного порыва или же проявили мужество целенаправленно, желая искупить свой прежний промах, о котором никак не могли забыть; а может, их просто-напросто подстегнули насмешки Ханса. Так или иначе, в этом испытании охотники продемонстрировали себя с лучшей стороны, отдав свои жизни ради нашего спасения. Честь им и хвала! Надеюсь, однажды я смогу поблагодарить обоих лично.
Безутешный, я вернулся к своим спутникам и рассказал им о случившемся. Ханс, надо отдать ему должное, сильно огорчился, узнав, что его догадка – ведь он не мог знать наверняка – подтвердилась: Том и Джерри действительно оказались мертвы. Готтентот перечислял вслух их многочисленные достоинства и радовался, что оба охотника, подобно ему, были добрыми христианами, а стало быть, им нечего бояться огненного места, как Ханс называл тот свет. Он не сомневался, что покойные находятся теперь именно там. Полагаю, моего слугу немного мучила совесть за все те обидные слова, которые он из ревности наговорил охотникам, пока те были живы.
У Аркла была иная точка зрения на случившееся.
– Эти двое, – сказал он, – умерли, выполняя свой долг, и не нуждаются в сочувствии. Разве можно вообразить более славную кончину? А что вы скажете про Кенеку? Этот негодяй скрылся со своими людьми и бросил вас, своих товарищей. О себе я молчу, ибо у него не было передо мною никаких обязательств. Как вы думаете, почему он убежал?
– Не знаю, – ответил я устало, – наверное, хотел спасти свою шкуру. Сами у него спросите, если мы снова встретимся.
– И спрошу! – воскликнул Аркл, побледнев от ярости.
Вскоре ему представилась такая возможность. Мы решили, что небезопасно оставаться у входа в расщелину, хоть дикари и не делали попыток следовать за нами. Почему злобные абанда оставили нас в покое? Кто их знает… А ведь Кенека, между прочим, предупреждал, что именно так и будет. Я предложил идти дальше и посмотреть, куда нас приведет этот путь. Поначалу мы продвигались во мраке, ибо в узкое отверстие на такой глубине проникало слишком мало света. Однако вскоре стены раздвинулись, и мы очутились на каком-то плато, в окружении скал.
Здесь, сидя на камне, нас поджидал Кенека. Носильщиков нигде не было видно, – наверное, они ушли дальше.
Он мрачно посмотрел на нас и произнес:
– Я знал, что с вами ничего не случится, господин, поэтому пришел сюда первым и ждал здесь, ибо сюда абанда идти не осмелятся.
– Вот, значит, как, – саркастически хмыкнул я. – Но откуда, скажи на милость, тебе было знать, что нам ничего не угрожает?
– Об этом мне поведали звезды, господин, равно как и о том, что оба охотника сегодня умрут. Так ведь и случилось, верно? О судьбе белого чужака, – добавил он и злобно взглянул на Аркла, – мне ничего не известно, звезды пока еще не успели рассказать о нем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: