Густав Эмар - Авантюристы. Морские бродяги. Золотая Кастилия (сборник)
- Название:Авантюристы. Морские бродяги. Золотая Кастилия (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука; ЛитРес
- Год:2017
- ISBN:978-5-389-14127-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Густав Эмар - Авантюристы. Морские бродяги. Золотая Кастилия (сборник) краткое содержание
Авантюристы. Морские бродяги. Золотая Кастилия (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ищи, Монако! Ищи, моя добрая собака!
Так они бежали довольно долго. К восьми часам утра собака, которую флибустьеры на некоторое время потеряли из виду, начала бешено лаять.
– Что-то есть, – проговорил Данник.
– Поспешим! – вскричал Филипп, задыхаясь.
Данник вновь принялся подгонять собаку. Вдруг раздался пистолетный выстрел.
– Черт побери! – закричал Данник, отпрыгнув в сторону, как тигр. – Мою собаку убивают! Держись, Монако, мы здесь, мы здесь!
Собака продолжала бешено лаять. Вдруг флибустьеры очутились прямо перед оградой дома.
– Кажется, мы нашли то, что искали, – сказал Данник.
– Славная собака! – вскричал Шелковинка. – И какая счастливая мысль пришла мне в голову!
– Остановитесь, – произнес Филипп.
Он подошел ближе и осмотрел дом. Скоро лицо его просияло: он увидел знамя над боскетом.
– Наконец-то, – вскричал он с восторгом, – я нашел ее!
И, забыв всякую осторожность, он ринулся вперед.
– Кто идет? – закричал грубый голос.
– Друг, – ответил он тотчас.
– У меня нет друзей среди разбойников. Прочь – или я выстрелю!
Флибустьеры, предвидя битву, приготовили оружие. Но, против всеобщего ожидания, после этих резких слов наступило довольно продолжительное молчание, потом вдруг ворота распахнулись и в дверях показались два человека: дон Фернандо д’Авила и донья Хуана в мужском костюме. Филипп хотел броситься к ней, но девушка удержала его движением руки.
– Что вам нужно? – спросил дон Фернандо мрачным голосом.
– Чтобы вы сдали этот дом, которого не можете защищать, – ответил Филипп.
– Сдаться вам? – произнес губернатор с презрительной улыбкой. – Лучше умереть с оружием в руках!
– Ваша жизнь и ваше имущество будут сохранены.
– Да, как вы сохранили жизнь и имущество жителей Маракайбо и Гибралтара. Чем вы можете поручиться в этом?
– Моим словом, сеньор кабальеро, словом Филиппа д’Ожерона.
Наступило минутное молчание. Дон Фернандо с трудом сделал несколько шагов вперед, опираясь на свою шпагу.
– Выслушайте меня, – сказал он.
Молодой человек подошел ближе.
– Я опекун этой девушки, – с трудом продолжал дон Фернандо. – Только что она призналась мне в своей любви к вам… Я не буду сейчас расспрашивать, как родилась эта любовь… Она говорит, что вы честный человек и настоящий дворянин. Клянетесь ли вы мне уважать ее и защищать?
– Клянусь.
– Я принимаю ваше слово… Умирающим не лгут, а я умираю.
– Сеньор! – вскричала девушка.
– Молчите, донья Хуана, время не ждет, дайте мне договорить… Эта девушка была мне поручена в детстве герцогом Пеньяфлором. В этом бумажнике находятся доказательства моих слов, возьмите его.
Он вынул из кармана бумажник и подал его молодому человеку.
– Вы клянетесь, что честно сдержите ваше слово?
– Не только относительно доньи Хуаны, но и относительно вас и ваших товарищей, клянусь вам.
– О! Я сам сумею позаботиться о себе, – произнес дон Фернандо с горькой улыбкой. – Бог свидетель, при своей жизни я старался исполнять обязанности христианина и солдата как честный человек. Я умру, не упрекая себя ни в чем… Донья Хуана, отворите дверь дома.
Молодая девушка поспешила повиноваться.
– Выходите все, – сказал дон Фернандо твердым голосом. – Бросайте оружие: вы пленники.
– Нет, – с живостью обратился Филипп к солдатам, которые стали за спиной своего командира, – оставьте себе ваше оружие, храбрецы. Вы свободны, ступайте.
– Ступайте, ребята, – сказал губернатор, делая им рукой прощальный знак, – пользуйтесь дозволением, так любезно дарованным вам, и поскорее укройтесь в безопасном месте.
Видя, что солдаты, верные своему командиру, колеблются, дон Фернандо прибавил тоном, не допускавшим возражений:
– Уходите. Я так хочу.
Бедняги бросились в чащу, где немедленно исчезли. Флибустьеры даже не повернули головы в их сторону.
– Благодарю вас за ваш благородный поступок, – обратился губернатор к Филиппу. – Донья Хуана, будьте счастливы и сохраните воспоминание обо мне в вашем сердце. Я любил вас, как отец.
– О, мы не расстанемся! – вскричала молодая девушка, бросаясь к нему на шею.
– Мы расстанемся скорее, чем вы думаете, бедное мое дитя, – прошептал он, целуя ее, – я благословляю вас!

Он отстранил ее рукой и обернулся к Филиппу, который неподвижно стоял рядом, наблюдая эту сцену.
– Такой старый солдат, как я, пощады не принимает и не отдает своей шпаги никому, даже такому храброму дворянину, как вы, – сказал он. – Прощай все, что я любил! Да здравствует Испания!
Прежде чем можно было догадаться о его намерении, он выхватил из-за пояса пистолет и выстрелил себе в голову.
Донья Хуана отчаянно вскрикнула, бросилась к своему опекуну, но пошатнулась. Филипп едва успел подхватить ее, лишившуюся чувств, на руки.
– Ни слова обо всем, что здесь произошло, братья, – сказал молодой человек флибустьерам.
– Клянемся! – ответили они, невольно взволнованные этой трагической сценой.
– Ей-богу, жаль, что он убил себя! – воскликнул Данник. – Храбрый был солдат, клянусь своей душой!
Глава XXIV
Добыча
Прошел месяц после взятия Гибралтара. Флибустьеры вернулись в Маракайбо, но возвращение их походило скорее на побег, чем на торжество. Флибустьеры бежали не от людей, а от врага гораздо более страшного и неумолимого: чумы. Мы расскажем в двух словах о причинах появления чумы, заставившей победителей так поспешно ретироваться.
Испанские пленные были размещены в церквях, в ужасной тесноте. Женщины и дети, старики и даже невольники – все содержались вместе. Их заперли, и о них забыли. Они умирали с голоду, но их страшные крики ни на минуту не отвлекали флибустьеров от грабежей, которым они, по своему обыкновению, неустанно предавались, относя с честностью, замечательной в подобных людях, все вещи в общую кучу, в ожидании раздела.
Первое время трупы испанцев сваливали на негодные лодки и топили в озере, но скоро флибустьерам надоела эта отвратительная работа, так что пленные, умиравшие от голода в церквях, и флибустьеры, погибавшие каждый день от ран в своих домах, не были прикрыты землей и становились добычей хищных птиц и насекомых.
Эта непростительная небрежность скоро принесла свои плоды: вспыхнула эпидемия чумы, что было неизбежно в таком жарком климате. Многие флибустьеры скоропостижно скончались, у других открылись прежние раны и началась гангрена.
Наконец смертность приняла такие устрашающие размеры, что флибустьеры поняли: если они дольше останутся в Гибралтаре, то ни один из них не вернется на Тортугу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: