Томас Костейн - Аттила. Гунны
- Название:Аттила. Гунны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, АСТ
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-015239-6, 5-271-04622-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Костейн - Аттила. Гунны краткое содержание
Аттила. Гунны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Молодой король всмотрелся в Ильдико.
— Возможно, я поступил неразумно. Выказал самоуверенность. Мне действительно потребуется удача, так что не след гневить богов, — он повернулся к вдове. — Госпожа моя, ты не позволишь мне провести несколько минут наедине с твоей подопечной.
Когда вдова удалилась, не в силах скрыть торжествующую улыбку, молодой монарх шагнул к девушке.
— Очаровательная Ильдико! — золото её волос пьянило его. Запахом они превосходили все восточные благовония. — Случилось неладное. Сначала я испугался, потому что дело касается тебя. Потом понял, что должен радоваться. Теперь я знаю, что тебе не удастся долго тянуть с ответом. Только выйдя за меня замуж, ты можешь избежать нависшей над тобой угрозы, — он помолчал. К комнате с каждой минутой становилось всё жарче. Солнечные лучи, казалось, пробивали мраморные стены. — Этим утром к императору прибыли посланцы Аттилы. Ему стало известно, что ты в Константинополе, и он требует, чтобы император нашёл тебя и передал его людям. Я не совсем понимаю, что всё это значит? Он выбрал тебя в жёны?
— Не знаю, — Ильдико заметно побледнела. — Должно быть, он прослышал обо мне… и Хартагере. Я думаю, причина в моих волосах. Он питает слабость к белокурым женщинам.
Король пустыни кивнул и сложил руки на груди.
— Как удачно всё вышло, — он уже собрался объяснить, полагает для себя удачей нависшую над Ильдико опасность, но передумал и коротко рассмеялся. — Что тут говорить, дитя моё, я выразил свою волю. Разве этого недостаточно? Тебе остаётся лишь склонить голову в согласии, — последовала пауза. — Впрочем, у тебя есть ещё один выход. Ты можешь отказать мне.
— К сожалению, я не могу поступить иначе.
Брови короля взлетели вверх.
— Это же невозможно. Я король! Мне должны повиноваться. Никто ещё не говорил мне «нет». Даже мой отец. Слушай меня, прекрасное дитя. У меня дворец в горах, где всегда царит прохлада. И хватает льда или снега, чтобы охладить вино. Сотни слуг готовы удовлетворить любое желание. Я достаточно богат, чтобы осыпать тебя драгоценными камнями. Мне… мне трудно в это поверить, но я полюбил тебя. Разве тебе мало, что я, которому и нужно-то лишь хлопнуть в ладоши, произношу столь длинную речь, объясняя свои резоны, словно заштатный придворный.
— Но… я дочь вождя гордого народа. Мой отец — старик и уже не так деятелен, как бывало, но слуги бегут к нему по хлопку его ладоней.
— Тогда я изложу тебе свой план. Ты выйдешь за меня замуж. Немедленно. В течение часа. И император скажет посланцам Аттилы: «Да, госпожа Ильдико здесь, но она жена Юсуфа Даведского». Иначе нам тебя не спасти. Или ты думаешь, что император откажет им? Он не посмеет. Он старый, многое повидавший солдат и не станет ссориться с ужасным гунном из-за одной девушки. Нет, он проявит благоразумие и выдаст тебя.
Ильдико задумалась. Она понимала, что слова Юсуфа недалеки от истины. Её присутствие в городе ни для кого не тайна. Восточная империя уже многие годы пляшет под гуннскую дудку. Её безусловно выдадут посланцам Аттилы. И уж конечно лучше выйти замуж за симпатичного восточного правителя, чем идти в рабство к Аттиле. И всё-таки она не могла заставить себя согласиться. Что-то её пугало. Дилемма казалась неразрешимой.
— Это мужчина? — резко спросил Юсуф. — Ты в кого-то влюблена?
— Я… я не уверена.
— А я вижу, что уверена. Если это мужчина, я должен о нём знать.
— Я думаю о мальчике, который рос вместе со мной и моим братом, — ответила Ильдико. — С тех пор я видела его лишь однажды. И есть причины для того, чтобы я его навсегда забыла.
Король заходил по комнате, не отрывая глаз от выложенного плитами пола, обдумывая вновь открывшиеся обстоятельства. Резко остановился, сдёрнул с пальца кольцо с бриллиантом, подставил его под солнечные лучи, чтобы оно засверкало, а затем внезапно отбросил в сторону, даже не посмотрев, куда оно упало.
— Я намеревался предложить это кольцо тебе. Но хватит подарков. Моё последнее предложение тебе, упрямая дочь солнца. Мы сделаем ставки.
У Ильдико округлились глаза. Какие ставки?
— Ставки на заезд, в котором примут участие прекрасные, лёгкие как ветер лошади пустыни и огромный чёрный жеребец. Заезд проведём немедленно. Без всякой огласки. Завтра, если сумеем подготовить трассу за воротами. В крайнем случае, днём позже. Если одна из моих лошадей выиграет, а я, признаюсь, не ожидаю иного результата, ты выйдешь за меня замуж. Если выиграет чёрный жеребец, я устрою тебе побег из города. Я готов положить на это жизни моих охранников, всех двадцати. На это ты согласна?
— Почему ты думаешь, что сумеешь организовать мой побег?
— У меня есть план. Хороший план. Опасность будет грозить тем, кто останется в Константинополе, но не тебе, — король пристально посмотрел на Ильдико. — Ты спрашиваешь себя: «Если этот план так хорош, почему не реализовать его тотчас же»? Если ты думаешь об этом, признаюсь, что я не столь великодушен. Я очень тебя люблю. И не хочу упускать шанс заполучить тебя.
Отчаяние, охватившее было Ильдико, уступило место надежде на спасение. Она, как и король, тоже не сомневалась в исходе заезда. Хартагера этим лёгким лошадям из пустыни не победить! Она знала, что он будет первым.
— Так что? — нетерпеливо спросил король. — Никак не можешь принять решение?
— Я согласна, — выдохнула Ильдико.
К вечеру погода переменилась и с Мраморного моря задул ветер, достаточно сильный, чтобы раскачивать висящую на цепи под потолком серебряную масляную лампу.
— Я получила два сообщения, — вдова смотрела на лежащую на её тарелке рыбу, залитую ароматным соусом. — Одну от короля, который жаждет стать твоим мужем. Он извещает, что трасса требует дополнительной подготовки и на это уйдёт два дня.
Ильдико ела безо всякого аппетита.
— Это хорошо. Я смогу хоть раз проскакать по ней на Хартагере. Трасса непростая.
— Как у него настроение?
— У кого? Хартагера? Моя дорогая тётушка, ты опять смеёшься надо мной. Ты вот мне не веришь, а я понимаю всё, что творится в его прекрасной голове. Так вот, он уверен в своей победе не меньше нашего. Ему не нравятся арабские лошади. Они стоят кучкой и шепчутся о нём. Настроены враждебно. Сулейман трясёт гривой. Дорогая тётя, он решил скакать очень быстро, чтобы выиграть с большим запасом.
— Я надеюсь, ты сказала ему, во что мне станет его поражение.
— Нет, насчёт денег он ничего не понимает.
Евгения сочувственно глянула на свою подопечную.
— Допустим, что-то пойдёт не так и он проиграет?
Ильдико погрустнела.
— Если он проиграет, тогда… тогда я проведу остаток жизни в жаркой пустыне, став одной из жён гордого и вспыльчивого восточного короля. Я уверена, у него есть другие жёны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: