Бернард Корнуэлл - Азенкур
- Название:Азенкур
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-14415-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - Азенкур краткое содержание
В центре неравной схватки оказывается простой английский лучник Николас Хук, готовый сражаться за своего короля до последнего. Только благодаря воинскому искусству, дисциплине и личной доблести таких солдат добываются самые блестящие победы в истории.
Этот захватывающий роман о войне – великолепная литературная реконструкция, одно из лучших творений Бернарда Корнуэлла, автора признанных мировых бестселлеров цикла «Саксонские хроники», романов о стрелке Ричарде Шарпе и многих других книг.
Азенкур - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Девушка помолчала, затем Хук почувствовал, как она кивнула.
– Хорошо, – пообещала она.
Из темноты раздался голос Томаса Эвелголда:
– Хук! Бери своих и ступай в дозор, пора! – Сентенар помолчал, ожидая ответа. Мелисанда прижалась к мужу. – Хук! – снова окликнул Эвелголд.
– Иду!
– Мы еще увидимся до того, как… – Голос Мелисанды прервался.
– Мы еще увидимся, – ответил Хук и поцеловал жену. Укрыв ее плащом, он еще раз крикнул Эвелголду: – Иду!
Лучников будить не пришлось: под проливным дождем, да еще в грозу с громом, никто не спал. Недовольно ворча, стрелки потянулись вслед за Хуком на пологий склон, поднимающийся к распаханному плато, и там долгое время блуждали, пытаясь найти дозорных, которых им полагалось сменить. Наконец в ста шагах от вкопанных в землю заостренных кольев Хук обнаружил Уолтера Мэгота и его лучников.
– Скажи, что оставил для меня большой костер и горшок похлебки! – вместо приветствия крикнул Мэгот.
– Похлебка гуще некуда: ячневая крупа, говядина и пастернак. И пара репок в придачу.
– Французов временами слышно, – доложил Мэгот. – Коней выгуливают. Если приблизятся – пойте, отойдут дальше.
Хук вгляделся в северную сторону плато. Несмотря на дождь, французские костры горели ярко, их пламя мелькало на тронутой дождевой рябью поверхности воды, заполнявшей борозды от плуга. Отблески того же огня освещали французов, выведших коней в поле.
– Готовят коней к утру, – предположил Хук.
– Хотят на нас напасть, погляди ты, – отозвался Мэгот. – Прямо с утра. Все эти крепкие парни на крепких конях.
– Значит, молись, чтобы ливень перестал.
– Боже, пусть дождь кончится! – жарко взмолился Мэгот. Под дождем тетива неминуемо промокнет и обвиснет, ослабив луки. – Не мерзни, Ник, – пожелал напоследок Мэгот и повел свой отряд к лагерю, где их ждал уют не намного больший, чем в открытом поле.
Хук сидел, съежившись под проливным дождем и ветром. Прорезавшая небо молния ударила в равнину позади вражеского лагеря, в ее внезапном свете Хук увидел французские палатки и знамена. Слишком много палаток и знамен, слишком много воинов для одной битвы. Где-то заржал конь – один из сотен, которых выгуливали сейчас по полю. Когда слуги с конями приближались, Хук слышал чавкающий звук от копыт, вязнущих в грязи. Пару раз французы подходили слишком близко, но после оклика Хука сворачивали прочь. Время от времени дождь слабел, шум делался тише, и из вражеского лагеря до Хука доносились хохот и пение. У англичан было тихо. Хук знал, что в обоих лагерях многие не уснут – из-за ливня или из-за ожидания битвы. При мысли о том, что предстоит на рассвете, Хук содрогнулся. «Будь с нами», – взмолился он святому Криспиниану и тут же вспомнил Суассонский собор и священника, который сказал, что возносимые за других молитвы более действенны. Тогда Хук помолился о том, чтобы Мелисанда и отец Кристофер пережили безумие наступающего дня.
Резкая белая молния пронзила тьму, над головой ударил раскат грома, дождь разразился с новой силой – плотный и злобный, затмивший даже огни французских костров.
– Кто идет? – вдруг крикнул Том Скарлет.
– Свои! – откликнулся голос.
Новая вспышка молнии осветила латника в кольчуге и ножных латах, идущего со стороны английского лагеря. При свете молнии Хук успел заметить, что накидки на латнике нет, а голова закрыта вместо шлема широкополой кожаной шляпой.
– Кто такой? – требовательно спросил Хук.
– Суон, – назвался пришедший. – Джон Суон. Вы из чьего отряда?
– Сэра Джона Корнуолла, – ответил Хук.
– Будь все наши бойцы такими же, как сэр Джон, французам осталось бы только сбежать! – В грохоте ливня Суону приходилось напрягать голос почти до крика.
Никто из лучников не ответил.
– Луки натянуты? – спросил пришедший.
– В такую погоду, господин? Нет, конечно! – ответил Хук.
– А если дождь будет лить и утром?
Хук пожал плечами:
– Укоротим тетиву и будем стрелять, но бечева растянется.
– А там и порвется, – добавил Уилл из Дейла.
– Потому что растреплется, – пояснил Том Скарлет.
– И что нас ждет утром? – спросил Суон.
Он присел ближе к лучникам, которых присутствие чужака явно стесняло.
– Вам лучше знать, господин, – отозвался Хук.
– А вы сами как думаете? – не отступал Суон.
Повисла неловкая тишина: никто из лучников не собирался делиться опасениями. Из французского лагеря донесся взрыв хохота и радостные крики.
– Французы к утру напьются, – продолжил Суон. – А мы встретим их трезвыми.
– Ага, потому что у нас пива нет, – не удержался Том Скарлет.
– Так что же, по-вашему, будет утром? – настаивал Суон.
Вновь повисло молчание.
– На нас нападут пьяные французы, – в конце концов ответил Хук.
– А потом?
– А потом мы их будем убивать, – пожал плечами Том Скарлет.
– И выиграем битву? – добивался своего Суон.
Снова никто не ответил. Хук недоумевал, с чего вдруг какому-то латнику вздумалось отыскивать дозорных и так усиленно вытягивать их на разговор.
– На все Божья воля, господин, – осторожно ответил Ник, не дождавшись ответа от других.
– Бог на нашей стороне, – с нажимом произнес Суон.
– На то и надеемся, господин, – неуверенно отозвался Том Скарлет.
– Аминь, – вставил Уилл из Дейла.
– Бог за нас, – с еще большей силой повторил Суон. – Потому что правда на стороне нашего короля. Даже если завтра распахнутся адские врата и на нас кинутся сатанинские полчища – все равно мы выиграем битву. Бог на нашей стороне.
И тут в памяти Хука всплыл давний солнечный день в Саутгемптонской гавани, когда над замершим в ожидании флотом пролетели два лебедя. Ник вспомнил, что лебедь – гербовый символ Генриха, короля Англии.
– Вы верите? – требовательно допытывался человек, назвавшийся именем Суон – лебедь. – Верите, что король справедлив в своих притязаниях?
Лучники по-прежнему молчали.
– Не знаю, так ли уж справедлив король, – жестко ответил Хук. Он наконец узнал голос.
На несколько мгновений повисла тишина, и Ник почувствовал, как собеседник напрягся от скрытого гнева.
– Почему? – с пугающей холодностью спросил латник по имени Суон.
– Потому что в день перехода через Сомму король повесил лучника, обвиненного в краже.
– Лучник украл церковный сосуд, – пренебрежительно ответил Суон, – и заслужил казнь.
– Он не крал дарохранительницу, – возразил Хук.
– Точно, не крал, – подтвердил Том Скарлет.
– Он не вор, а король его повесил, – безжалостно продолжал Хук. – А казнить невиновного – грех. Так с чего Богу быть на стороне грешника? Что скажете, господин? Разве Бог станет покровительствовать королю, который убивает невинных?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: