Клара Моисеева - Меч Зарины. Повесть
- Название:Меч Зарины. Повесть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1965
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клара Моисеева - Меч Зарины. Повесть краткое содержание
Кто они, эти отважные воины, среди которых были бесстрашные воительницы-амазонки? Что мы знаем об этих людях, живших на нашей земле более двух с половиной тысяч лет назад?
Эта книга познакомит вас с жизнью и бытом кочевников-скифов, которых персы называли саками. Вы узнаете об отважной Зарине, дочери сакского вождя Миромира, побываете в древней Персиде, в царстве Чжоу и в бескрайних степях Алтая.
Меч Зарины. Повесть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И с этими словами Мадий подошел к колеснице и открыл дверцу.
- Так нельзя! - рассердился Бао Пын.-Мы не уйдем до тех пор, пока не отдадим принцессу в руки вождя племени. А он пошлет с нами свой дар - солнечных коней… рослых, красивых коней золотистой масти.
- Пригоните скорее табун!-закричал вдруг Мадий, обращаясь к сакам. - Скорее пригоните табун! Будет дело!…
- Однако мы продолжим путь, - сказал Бао Пын.
- Не торопитесь! - воскликнул Мадий.-Сейчас для вас пригонят солнечных коней, тогда повернете и сможете пуститься в обратный путь. А принцессу оставьте в колеснице. Да еще служанку, а больше никого не нужно.
«Вот упрямая скотина!» - подумал про себя Бао Пын. Он стал соображать, кто выйдет победителем, если охранники маленькой принцессы вступятся за нее. Все же у старого кочевника с расплющенным носом отряд намного больше. Но почему он сказал, что доставит коней? Значит, он в самом деле встречал караван принцессы? А если он встречал караван, следовательно, он послан вождем племени. Кто их разгадает, этих диких и воинственных людей!…
Бао Пын еще ни на что не решился, когда услышал громкий плач принцессы. Служанка звала его на помощь.
- Помогите, мудрый Бао Пын!-взмолилась служанка, пытаясь успокоить принцессу.
- Я хочу домой! Везите меня домой!-рыдала принцесса. - Я не останусь в этой дикой стране! Я боюсь этого страшного человека в остроконечной шапке. Он открыл дверцу колесницы и так взглянул на меня своими злыми, бегающими глазами, словно хотел проглотить.
- А кто же откажется проглотить такой лакомый кусочек! - пошутил Бао Пын. - Не надо плакать, Голубой Цветок. Все будет по-твоему. Если ты не захочешь, мы поедем обратно, но тогда уж не вздумай отказывать старому князю, который живет где-то здесь поблизости, у границы с гуйфанами.
- Не плачь, голубая жемчужина!-умоляла Цай Э.- Ты просишься домой, стоя на пороге своего счастья. Еще несколько дней пути - и ты попадешь в шатер молодого, красивого вождя племени. Я бы никогда не отказалась от своего счастья, стоя рядом с ним. Только не плачь, мое сокровище, красивейшая из дочерей Чжоу! Слезы оставляют борозды на лице, а лицо красиво лишь тогда, когда оно гладко, как атлас, и нежно, как лепестки лотоса.
- Что же мне делать? Слезы сами льются из моих глаз. Помоги мне, Цай Э, утереть слезы, развесели меня…
- Посмотри скорее, госпожа моя! - воскликнула Цай Э. - Ты увидишь целый табун солнечных коней. Вот это кони!
Принцесса распахнула дверцы колесницы и радостно закричала. Она с детства любила коней, но таких никогда еще не видела.
- Откуда? И все золотые! Чьи эти кони?
- Это прислал твой жених, - ответила Цай Э.
- Выбирай коней, - предложил Мадий с несвойственной ему щедростью.
Он быстро прикинул, чего стоит колесница, каков наряд принцессы, сколько сундуков навьючено на лошадях. А прикинув все это, сообразил, что стоит отдать пятнадцать коней, которых запросил Бао Пын. И тогда он не станет связываться с охранниками, не будет их убивать или уводить. Пусть уж принцесса сама, добровольно поедет с ним. Пусть она станет женой Фамира, и тогда слава пройдет по всей степи и Мадий будет вознагражден.
- Бери коней! - крикнул он, ткнув рукой в грудь Бао Пына. - Нам надо спешить.
Мадий в самом деле спешил. Он боялся, что появится кто-либо из местных кочевников и тогда сразу раскроется его замысел.
Отбирая коней, Бао Пын мучительно думал о том, правильно ли он поступает. Не следует ли ему забрать Голубой Цветок и повести караван дальше, в глубь степей, чтобы самому увидеть молодого вождя племени. Но зачем сомневаться, когда старый кочевник явно послан к ним навстречу?
Пожалуй, все будет хорошо, если только не закапризничает принцесса и не потребует доставить ее домой обратно.
Но принцесса уже была весела и беззаботна.
- А ты уверен в том, что мне здесь будет хорошо? Ты не боишься, что меня обидит этот старый кочевник? Мне не хочется домой, а здесь мне страшно, - отвечала принцесса.
- Этот старый кочевник ведет себя с достоинством,- заметил Бао Пын. - Он посылает князю пятнадцать великолепных коней. Сколько обещал, столько и дает. Я давно слышал о благородстве и честности кочевников. Зачем бы он стал тебя обижать?
Как ни печально было, но пришлось все же распроститься с мудрым Бао Пыном, и, отпустив всех слуг, служанок и охранников, Голубой Цветок вместе со своей верной служанкой Цай Э отправилась в неведомые степи, охраняемая неведомыми ей саками. Маленькая принцесса была уверена в том, что Мадий послан к ней вож-дем племени гуйфан. Она с нетерпением ждала того мгновения, когда войдет в праздничный шатер молодого вождя.

НЕ ТОСКУЙ!
Племя Миромира дождалось радостной встречи. Воины прибыли в полночь, когда все спали и лишь дозорный, сидящий на ветке одинокого дуба в степи, пялил глаза в темные дали. Вдруг в свете факелов показались быстрые кони с седоками и вьюками. За ними повозки и пешие. Казалось, темная лавина разлилась по степи. Дозорный загудел в рог и мигом поднял все кочевье. Из шатров и повозок выскакивали люди. Хватая топоры и колчаны со стрелами, они бежали в темноту. Лаяли собаки, плакали дети. Но тревога была напрасной. Дозорный узнал своих. Он закричал радостно и весело. Всполошившиеся люди поняли, что не враг пришел в родные шатры, что настал счастливый миг встречи. Вернулись воины, одержавшие великую победу.
Запылали огни костров, маня усталых путников. Засуетились женщины, готовя праздничное пиршество. Дети с факелами в руках бежали навстречу дорогим гостям.
Впереди отряда на красивом гнедом коне мчался вождь племени Миромир. За ним - знатные воины, приближенные вождя и лучшие стрелки-телохранители. Крики приветствий, веселый смех и слезы печали о тех, кто не вернулся, - все смешалось воедино. А войско все шло и шло. И каждого воина ждала радостная встреча.
И, словно сочувствуя людскому счастью, из-за туч вышла полная луна. Она осветила шатры и повозки саков, наполнившиеся радостной суетой.
На пригорке, возвышаясь над кочевьем, белел громадный шатер Миромира. На пороге у резной деревянной двери стояла седая величавая женщина в красной накидке, опушенной голубой белкой. В руках она держала большое деревянное блюдо с жареной дичью, увенчанное чучелом орла со скифской стрелой в груди. Это означало победу над орлиной силой могучего персидского царя.
Жена вождя ждала мужа-победителя. Она поклонилась в ноги Миромиру, коснулась ласковой рукой плеча любимого сына Кидрея, а вслед за тем, уже не сдерживая волнения, бросилась обнимать свою дочь Зарину.
- Жива! Жива, моя голубка! - повторяла мать сквозь слезы радости. - Сколько дней я призывала милость богов! Сколько ночей не спала, мучилась страхом, не грозит ли опасность моей Зарине. Вот и вымолила победу!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: