Валерий Замыслов - Полководец Дмитрий (Сын Александра Невского)
- Название:Полководец Дмитрий (Сын Александра Невского)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Замыслов - Полководец Дмитрий (Сын Александра Невского) краткое содержание
Полководец Дмитрий (Сын Александра Невского) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
89
Папская курия— совокупность центральных учреждений, посредством которых папа римский осуществляет управление католической церковью. Курия— окружение римского папы, боровшееся за распространение католичества в другие страны, особенно на Русь.
90
Кнехт— рядовой солдат.
91
Инквизиция— (от латинского — розыск), в католической церкви в 13–19 вв. судебно-полицейское учреждение для борьбы с ересями и наиболее опасными врагами католиков. Дела велись тайно с применением жестоких пыток. Еретики обычно приговаривались к сожжению на костре. В 16–17 вв. одно из основных орудий Контрреформации. Особенно свирепствовала Инквизиция в Испании. В 20 в. функции Инквизиции частично перешли к одной из конгрегаций римской курии.
92
Командор— одно из высших званий в средневековых духовно-рыцарских орденах, а также лицо, имевшее это звание.
93
Забулдыга— беспутный, опустившийся человек.
94
Столбец— документ в виде длинной ленты из подклеенных один к другому листов для хранения в свитке.
95
По данным медиков сильный стресс может привести человека в бессознательное положение на длительный срок.
96
Аксамит— вид старинного плотного узорного бархата.
97
Хохряк— горб. (Гнут на свой хохряк, — т. е. действуют только по своей воле, не считаясь с мнением других людей).
98
Гиль— смута, мятеж, скопище.
99
Вернуться на щите— проиграть сражение;
Вернуться со щитом— выиграть сражение.
100
Остаться с носом— потерпеть неудачу.
101
Дрекольё— дубины, палки, колья.
102
Мисюрка— воинская шапка с железной маковкой или теменем и защитной сеткой.
103
Пороки— подступные или осадные орудия, стенобитные башни.
104
Розмысл— инженер, архитектор.
105
Фогт— высший сановник после великого магистра.
106
Гать— настил из бревен или хвороста для проезда через болото или топкие места.
107
Послух— свидетель.
108
Узилище— темница, застенок, тюрьма.
109
Каземат— одиночная камера.
110
Кат— палач.
111
Лохань— глиняный сосуд с носиком, для умывания.
112
Светец— подставка для лучины, освещающей жилье, а так же старинный осветительный прибор из подставки и укрепленной в ней лучины.
113
Студень, зимник— декабрь месяц.
114
Зелье— в данном случае вино, пиво, медовуха, брага, в другом — яд; в более поздних веках — порох.
115
Конюший— начальник над конюхами. В 15–17 веках — придворный чин в Московском государстве; лицо, ведавшее Конюшенным приказом — учреждением, возглавляющее царскими конюшнями, экипажами, лошадьми.
116
Дворецкий— в древней Руси: старший слуга, ведающий столом и домашней прислугой.
117
Следует заметить, что такое правило широко бытовало на Руси в кругу княжеских, боярских, а позднее и царских семей.
118
Ерихонка— разновидность шлема.
119
Бармица— железная сетка.
120
Город Талин, основанный эстонцами в 1219 году.
121
Магистрат— городское управление в некоторых западно-европейских странах, а также здание, где помещалось это управление; муниципалитет.
122
Официальное название города Талин, основанный эстонцами в 1219 году.
123
Бюргер— горожанин в Германии и в некоторых других странах.
124
Аргамак— старинное название восточных породистых верховых лошадей.
125
Чепрак— суконная или ковровая подстилка под седло лошади.
126
Кончар— род меча, долгого палаша с узкой полосой.
127
Фряжские— итальянские.
128
Бахматы— крепкие, выносливые лошади, способные перевозить тяжелые грузы.
129
Пращи— сложенный петлей ремень, с донцем, куда кладется камень, который мечут с большой силой, закружив пращу.
130
Толокно— овсяная мука, употребляемая в пищу с водой, молоком, маслом.
131
Розвальни— низкие и широкие сани без сиденья, с расходящимися врозь от передка боками.
132
Пискупы и божии дворяне— рыцари.
133
Грязник— октябрь (а так же: грудень, листопад, свадебник, зазимье).
134
Братчины— ноябрь (листопад, грудень, как и названия октября).
135
Зимник— декабрь (студень).
136
Сечень— январь (зимник).
137
Хронисты— так назывались на Западе летописцы.
138
Крещенский сочельник— 5 января.
139
Богоявление— 6 января. (Все даты в романе приведены по старому стилю).
140
Об иноземном оружии писалось выше.
141
Завирухойиногда на Руси называли метель.
142
Прелат— высшее духовное лицо (архиепископ, епископ, настоятель монастыря) в католической и английской церквах.
143
Жабо— отделка из кружев или легкой ткани в сборках или складках на груди у ворота женской блузки или платья.
144
Буфы— пышные сборки на платье, расположенные тесными рядами.
145
Посул— обещание или взятка.
146
Пошарпать— пограбить.
147
Шаромыжник— тот, кто любит поживиться за чужой счет; ловкач, жулик..
148
Ярл— герцог.
149
Терпуги— подобие напильников.
150
Ухнали— специальные гвозди для подков.
151
Лиго-Яна— древний летний праздник прибалтийских народов. Был связан с культом солнца и плодородия, подобно празднику Ивана-Купалы у славян.
152
Османским— турецким.
153
Ливония— вся территория современной Латвии и Эстонии со второй четверти тринадцатого века, завоеванная немецкими рыцарями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: