Анастасия Цветаева - Воспоминания
- Название:Воспоминания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аудиокнига»
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978-5-271-44155-4, 978-5-93015-133-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Цветаева - Воспоминания краткое содержание
В своих «Воспоминаниях» Анастасия Цветаева с ностальгией и упоением рассказывает о детстве, юности и молодости.
Эта книга о матери, талантливой пианистке, и об отце, безоглядно преданном своему Музею, о московском детстве и годах, проведенных в европейских пансионах (1902–1906), о юности в Тарусе и литературном обществе начала XX века в доме Волошина в Коктебеле; о Марине и Сергее Эфроне, о мужьях Борисе Трухачеве и Маврикии Минце; о детях – своих и Марининых, о тяжелых военных годах.
Последние две главы посвящены поездке в Сорренто к М. Горькому и поиске места в Елабуге, где похоронена сестра.
Воспоминания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
72
Позже, прочтя Маринины воспоминания о Максе, я поняла, что, прежде чем мне сказать о Максовой голове, она сама сделала то же – и, значит, испытывала, посмею ли я?
73
Графиня Мэтью де Ноай. ( Примеч. ред. )
74
Бездонной пропасти ( фр. ).
75
А.О. Галдина – экономка Цветаевых. ( Примеч. ред. )
76
Око – 3 фунта.
77
Втайне я хотела объяснить и как Мишино утверждение, что, несмотря на чувства мои, рассудок (ум) берет верх…
78
Стихи А. Полежаева.
79
Это чтение было 3 ноября 1911 года.
80
Но не идут из головы французские строки, ею в те годы повторяемые: « Ah, mieux vaut repartir aussitôt qu’on arrive que de te voir faner, nouveauté de la rive… » – «Ах, лучше человеку уйти сразу после появления, чем видеть, как ты увядаешь, новизна берегов».
81
Будущая Майя Кудашева – жена Ромена Роллана, Марья Павловна Роллан. В 1927 году, когда я уехала к Горькому в Сорренто, Майя получила приглашение от Ромена Роллана в Швейцарию, где он жил. Они были в переписке о французских стихах Майи.
82
«Ходила по звездам» – строки из ее французских стихов.
83
Не пересматривать раз решенного ( фр. ).
84
Мадемуазель – ваша дочь? ( фр. )
85
Айдинян С. Послесловие // Марина Цветаева. Поэт и время: Выставка к 100-летию со дня рождения (1892–1992): Книга-каталог. М.: Галарт, 1992. С. 31–35.
86
Теперь там нет ни памятника, ни обеих церквей. Местность – водный бассейн.
87
Цветаева, жена дяди Мити.
88
Я помню свое впечатление об этой в 1912 году вышедшей книге, которое и до сих пор не изменилось. Многие ее теперь читавшие согласны со мной: рассказы талантливы, ярки, остры по наблюдательности и памяти; детская психология передана с огромным теплом, умиляет и восхищает. Детство в старой Москве дано отлично. В рассказе «Волшебница» автор, восемнадцатилетний юноша, дал образ Марины. С нежным тонким юмором подмечены ее характерные, странные в быту черты; ее необычность, сила ее поэтических убеждений, отрыв от окружающей ее среды, уничтожающий все привычное, взрывающий все формы будничной ненавистной жизни. Я восхитилась и до сих пор восхищена его проникновением в душу Марины, так недавно ему встретившейся, неподражаемой правдой его психологического анализа – в самом жару его любви к ней. Он остался верен Марине до конца своей жизни.
89
Темные кипарисы!
Мир чересчур весел.
И всё будет забыто.
( Перевод с нем. М. Цветаевой. – Примеч. ред. )
90
Не терплю это слово. Но оно мне звучит 1) в песне моей юности «Дивный терем стоит» и 2) здесь, о глазах Али, равных диву, а еще потому, что слово «дивное» мне видится голубое и «чу́дным» (от «чудо») заменимо не может быть.
91
Стихотворение называется «Тебе – через сто лет». ( Примеч. ред. )
92
Возможно, имеется в виду Сергей Григорьевич Розанов (1894–1957), драматург, педагог, режиссер. ( Примеч. ред. )
93
На все четыре ноги! ( Французская поговорка. )
94
В письмах сохранена орфография и пунктуация подлинника. ( Примеч. ред. )
95
Большого канала ( ит. ).
96
«Королевские размышления. 1914 год».
97
Известный укротитель львов.
98
Слова звонаря Сараджева о рояле.
99
Большому каналу – к Лидо.
100
Вилла Сорито – вилла, где жил М. Горький.
101
Прекрасную панораму ( ит .).
102
Сестра ( ит .).
103
Великий писатель ( ит .).
104
Книга, за которую С. Лагерлёф получила – первая женщина – Нобелевскую премию.
105
Орехового цвета, о котором французы говорят, что эти глаза лукавые, но в Тимоше его не чувствуется совсем.
106
Где находится дача, в которой жил знаменитый писатель Максим Горький? ( ит .)
107
Сидеть ( нем. ).
108
Нет! ( нем. )
109
Маленький казак ( фр. ). ( Примеч. ред .)
110
Большие воды фонтанов.
111
Позднее я слышала, что Марина изменила мнение о Бунине, в его семье бывала.
112
Непереводимое французское выражение, обозначающее: выразить уважение, оказать гостеприимство.
113
«Ее глаза» ( фр. ). ( Примеч. ред .)
114
Триумфальная арка (Arc de Triomphe de l’Etoile). ( Примеч. ред .)
115
Доподлинные слова красноармейца.
116
Видимо, имеется в виду запись о смерти М.И. Цветаевой. ( Примеч. ред .)
117
Нина – видимо, Нина Павловна Гордон (1908–1996), подруга A.C. Эфрон. ( Примеч. ред. )
118
5 сентября 1981 года Вячеслав Михайлович Головко, заведующий кафедрой университета в г. Элиста, написал мне о продаже дома М.И. и А.И. Бродельщиковыми и о том, что в свое время он передал на хранение Ариадне Сергеевне Эфрон и домовую книгу, в которой точно указаны даты пребывания в Елабуге М.И. Цветаевой и Г. Эфрона (запись сделана Г.С. Эфроном).
119
Ошибка многих вспоминающих о встречах с Цветаевой в Голицыне. В Доме творчества М.И. не жила, но постоянно бывала в нем, и поэтому многие считали, что она живет в Доме.
120
Обратная дорога ( нем. ). ( Примеч. ред. )
121
Здесь и ниже привожу только выдержки, точками обозначаю пропуски. Оригиналы писем находятся в ЦГАЛИ.
Интервал:
Закладка: