Пенни Винченци - Наперекор судьбе

Тут можно читать онлайн Пенни Винченци - Наперекор судьбе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Пенни Винченци - Наперекор судьбе краткое содержание

Наперекор судьбе - описание и краткое содержание, автор Пенни Винченци, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…
Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме. В дальнейшем Барти не раз наткнется на невидимый барьер, отделяющий ее от «настоящих» Литтонов… Поколение Барти и сестер-близнецов постепенно входит во взрослую жизнь.
И прежде чем герои пойдут наперекор судьбе, каждому из них придется принять вызов, брошенный им судьбой. Всем им придется научиться жить и выживать, сохраняя в себе человека, способного помогать, сострадать и любить…
Впервые на русском языке!
Перевод: Игорь Иванов

Наперекор судьбе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наперекор судьбе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пенни Винченци
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Барти огорчало только одно: Мод, узнав о ее воссоединении с Лоренсом и рождении Дженны, отказалась встречаться с нею. Мод была замужем за архитектором и успела родить двоих детей. Ее семья жила в таунхаусе в Верхнем Ист-Сайде.

– Дорогая, мне очень жаль, – сказал Барти смущенный Роберт. – Но Мод не хочет тебя видеть.

– Я ее понимаю. Хорошо понимаю, – ответила Барти.

И все-таки отказ Мод больно ударил по ней.

* * *

В нью-йоркском отделении «Литтонс» Барти побывала несколько раз. В отличие от лондонского отделения, жизнь здесь била ключом.

– Работы невпроворот, – сказал ей Стюарт Бейли. – Вовсю делаем деньги. У нас тут издательский бум.

Сам Бейли почти не изменился: все тот же суровый взгляд, волосы с проседью, аристократические черты лица. Он оставался поджарым, энергичным и полным энтузиазма. Барти вспомнила Оливера, провела печальное сравнение руководителей двух ветвей «Литтонс» и почувствовала себя чуть ли не предательницей.

– Ваш Джорди Макколл по-прежнему пользуется огромной популярностью, – сообщил ей Стюарт. – Можно сказать, один из источников наших доходов. Как здорово, Барти, что вы тогда его открыли. Мы холим и лелеем Макколла. Наши конкуренты его вовсю обхаживают. «Даблдей», «Рэндом-хаус», «Макмиллан» и куча других. Но мы этого писателя ни за что не отдадим. Вам стоило бы пригласить его в Лондон и разрекламировать его книги для английских читателей. В мае мы выпускаем новый роман Макколла «Опиум для избранных». Стиль тот же, но тема очень злободневная: история солдата, возвращающегося с войны. Кстати, а почему бы не издать этот роман и в Англии? Учтите, мы были бы только рады, однако…

– Возможно, – уклончиво ответила Барти, не представляя, как протолкнуть эту мысль в голову неповоротливого динозавра, каким нынче ей виделся лондонский «Литтонс».

И все-таки она встретилась с Джорди, пригласив его на ланч в «Колони-клаб». Она знала, что писателю нравится это место. Поход туда был еще и испытанием ее мужества в сражении с призраками прошлого.

Она позвонила Джорди и сказала, что будет рада посидеть с ним, но столик в лучшем месте ресторана гарантировать не может.

– Я не возражаю, – ответил писатель. – Мне нравится «Колони-клаб». Кстати, вкусы нашей публики изменились, и теперь очень многие предпочитают столики в каком-нибудь тихом углу. Возникло что-то вроде моды на уединенность. Даже кинозвездам надоело постоянно находиться на виду.

Им достался очень хороший столик.

– Ровно посередине, – улыбнулся Джорди. – Это ваш успех.

У Барти было подозрение, что она тут ни при чем, а сработало его имя.

Джорди совсем не изменился. Все тот же мальчишеский взгляд, все те же манеры выходца из семьи первых переселенцев. «Белая кость», как их здесь называли. Он по-прежнему с заметным почтением смотрел на Барти. Оказалось, что он тоже развелся с женой.

– У нас стало модным разводиться, – улыбаясь, сообщил он Барти. – Ты никто и ничто, если хотя бы один раз не развелся. А про посетителей «Колони» и говорить не приходится.

За ланчем Джорди рассказал, что сейчас пишет новый роман.

– Я так захвачен работой, – признался он. – Это роман о нью-йоркской мафии и о том, как они проникают в благотворительную деятельность…

Барти не очень представляла себе реалии романа, но сказала, что с удовольствием его прочтет.

Они уже заканчивали есть, когда к ним подсел Кайл Бруер:

– Привет! Рад тебя видеть, Джорди. Наверное, ты рассказывал Барти, что решил печататься у нас?

– Ты не угадал, Кайл. Мне нравится «Литтонс».

– Замечательный слоган для рекламы. Барти, запиши на память. Пригодится. Тем более что бесплатно.

– Спасибо. Я все-таки расплачусь выпивкой. Посиди с нами.

Кайл с радостью согласился.

– Наверное, Барти звала тебя в Лондон? Твой новый роман более понятен англичанам. У них столько лет жизнь шла на фоне войны.

– В Лондон? Возможно, – немного смутился Джорди, одарив Барти своей бесхитростной улыбкой.

– Если надумаешь, обязательно добейся, чтобы тебя поселили в доме Литтонов, – продолжал Кайл. – Это настоящая английская династия. Оливер – почти пародия на английского джентльмена. Его жена леди Селия – потрясающе красивая и пугающе умная. Настолько пугающе, что ты едва ли осмелишься говорить в ее присутствии. Далее идут ее дочки, сестры-близнецы. Этих близняшек я вовек не забуду. Красивые и совершенно одинаковые. В раннем возрасте они были просто как картиночки. Мод до сих пор хранит журналы с их фотографиями. Помню, в «Стайле» был снимок, где их четверо. Эффект двойного зеркала.

– Я этот снимок тоже помню, – сказала Барти. – А близняшки и сейчас красивые. Венеция работает в «Литтонс». Она там важная персона.

– Такая же, как вы? – спросил Джорди.

– Гораздо важнее меня. И потом, она настоящая Литтон, – улыбнулась Барти.

– А чем занимается другая?

– Адель – фотограф. И очень успешный.

– Если я приеду в Лондон, то смогу познакомиться с этими удивительными созданиями?

– Если захотите, конечно. Думаю, им тоже будет интересно.

* * *

В тот же день Барти послала в Лондон телеграмму, спрашивая, интересует ли их новый роман Джорди. Она невольно включилась в нью-йоркский ритм и ожидала быстрого ответа. Ей думалось, что в Лондоне к этому роману отнесутся с таким же интересом, как здесь. Ответа не было. Поначалу это рассердило Барти, затем она махнула рукой и смирилась. Через три дня пришла ответная телеграмма, где Барти предлагалось привезти экземпляр романа, и тогда они «взглянут и решат».

А в это время пять крупных английских издательств боролись за право публикации «Опиума для избранных». Барти захлестнуло отчаяние.

* * *

– Зря мы не купили права на книгу этого Макколла. У Барти чутье на хорошие книги, – произнес расстроенный Джей, входя в кабинет Селии.

– Знаю. Я старалась изо всех сил, но ничего не смогла сделать. Даже стыдно говорить. А нам к осени просто необходим бестселлер. Как ты думаешь, мы упустили шанс?

– Думаю, что да. «Хатчинсон» предложил автору очень высокий гонорар. Это самые свежие новости. Селия, что происходит с «Литтонс»? Такое ощущение, будто издательство теряет способность функционировать.

– Джей, для меня это не новость. Проще было бы сказать, что мы проходим через очень трудный этап, но…

– Мы не проходим. Мы на нем застряли. Издательство как будто загнивает на корню.

Вернувшись в свой кабинет, Джей послал Барти телеграмму от себя, объяснив, что был обеими руками за покупку прав на издание «Опиума». Барти ответила без промедления: «Я и не считаю тебя виноватым. Держись. Барти».

«И как это понимать?» – недоумевал Джей.

* * *

– Изабелла, Барти прислала письмо и несколько открыток. Смотри. Узнаешь статую Свободы? Правда, волнующее зрелище?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пенни Винченци читать все книги автора по порядку

Пенни Винченци - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наперекор судьбе отзывы


Отзывы читателей о книге Наперекор судьбе, автор: Пенни Винченци. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x