Василий Яновский - Поля Елисейские. Книга памяти
- Название:Поля Елисейские. Книга памяти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Яновский - Поля Елисейские. Книга памяти краткое содержание
Среди близких друзей В. Яновского были Борис Поплавский, Юрий Фельзен, Валериан Дряхлов; он был знаком с Д. Мережковским, З. Гиппиус, И. Буниным, Б. Зайцевым, В. Ходасевичем, Г. Ивановым и др.
Книга иллюстрирована редкими фотографиями.
Поля Елисейские. Книга памяти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
44
«В поисках утраченного времени» (фр.) – название романа М. Пруста.
45
Умение жить (фр.).
46
Закуска (фр.).
47
Правила игры (фр., англ.).
48
Наша жизнь коротка (лат.).
49
Вскоре закончится (лат.).
50
Международный архив танца (фр.).
51
Шурин (фр.).
52
…в состоянии войны. Всеобщая мобилизация (фр.).
53
На неопределенное время (фр.).
54
Интеллектуалами (фр.).
55
Пропуск (фр.).
56
Приемный центр (фр.).
57
Давать и брать (англ.).
58
Облагорожен (англ.).
59
Уровень тротуара (фр.).
60
Здесь: лучшие намерения (фр.).
61
– Я ненавижу Гитлера!
– Да, да, я понимаю, но у вас уголовное прошлое? (фр.)
62
Чужаков (фр.).
63
Благодарю от имени пса (фр.).
64
Нобелевский лауреат! Нобелевский лауреат! (фр.)
65
Корраль (от исп. corral) – так в Испании и Южной Америке называют загон для скота.
66
Что и требовалось доказать (лат.).
67
Труп! Труп! Труп! (фр.)
68
Парижскую диссертацию (фр.).
69
ДиПи – от англ. DP (Departed Person), перемещенные; так называли всех депортированных в трудовые лагеря фашистской Германии, затем оказавшихся на родине или в вынужденной эмиграции.
70
Проклятые поэты (фр.).
71
Чужаки (фр.).
72
«Путешествие на край ночи» (фр.).
73
«Права она или же не права, но это моя страна». – Р. Киплинг ( пер. с англ. М. Фромана).
74
Романизированная биография (фр.).
75
Гонкуровская премия (фр.).
76
Я не могу себе этого позволить (англ.).
77
Господин доктор, вы – старая обезьяна! (нем.)
78
Служащий (англ.).
79
Бой-баба (фр.).
80
Бой-девица (фр.).
81
Сухой закон (англ.).
82
Башо (bachot) – экзамен на степень бакалавра (фр., разг.).
83
«Волжские бурлаки» (фр.).
84
Проклятый (фр.).
85
И оставьте меня в покое (фр.).
86
Чужаков (фр.).
87
Жареный картофель (фр.).
88
Заместитель министра (фр.).
89
Умение держать себя (фр).
90
Каждый за себя, и Бог за всех (фр.).
91
Фунт (фр.).
92
Это тузы – это задницы (фр., игра слов).
93
Большое спасибо (фр.).
Интервал:
Закладка: