Илья Каменкович - Жить воспрещается

Тут можно читать онлайн Илья Каменкович - Жить воспрещается - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Гянджлик, год 1975. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Илья Каменкович - Жить воспрещается краткое содержание

Жить воспрещается - описание и краткое содержание, автор Илья Каменкович, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Одно из самых сильных произведений о концлагерях. Книга Ильи Исааковича Каменковича, написанная на богатой документальной основе рассказывает о злодеяниях варваров ХХ века — эсэсовцев, против самого невинного и самого беззащитного в Человечестве — детей, рисует правдивую картину героизма юных узников гитлеровских концлагерей и мужество борцов антифашистского Сопротивления.

Жить воспрещается - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Жить воспрещается - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Каменкович
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Пой, товарищ! — раздалось вдруг из глубины рядов на русском языке.

Опасаясь, что сейчас начнут искать того, кто осмелился выкрикнуть. Мамед глухим голосом затянул «Песню узников Бухенвальда»:

День едва занялся,
Мрачный, серый и сонный,
По дороге, чуть свет,
Потянулись колонны.
Мы уныло бредем на работу.
Лес чернеет кругом, розовеет восток,
Я в котомке несу хлеба жалкий кусок,
А в сердце, а в сердце — заботу.

Мамед чуть передохнул, посмотрел на застывшие ряды узников и продолжал слова припева:

О, Бухенвальд, тебя я не забуду,
Ты стал моей судьбой.
Свободу я ценить сильнее буду,
Когда прощусь с тобой.
О, Бухенвальд, мы выдержим ненастье,
И нам не страшен рок
Мы любим жизнь и верим в счастье,
И день свободы нешей недалек!

Он повторил припев дважды. Голос его окреп, налился силой. Немым строем стояли перед ним не полосатые скелеты, а — бойцы, которым близко и понятно было каждое слово…

А в жаркую ночь я тоскую по ней,
По славной подружке далекой моей.
О, только бы не изменила!
По острым камням твердым шагом идем,
Лопату и лом на плечах мы несем.
А в сердце — любовь к нашим милым…

Кто-то упал в строю. Упал с глухим, коротким стоном. Еще кто-то. Эсэсовцы кинулись наводить порядок в колонне.

И короток день, и ночь так длинна.
Вот песня… На Родине пелась она
В счастливые давние годы.
Товарищ, держись! Пусть кипит наша кровь!
В сердцах сохранили мы к жизни любовь,
И твердую веру в Свободу!
О, Бухенвальд, тебя я не забуду,
Ты стал моей судьбой.
Свободу я ценить сильнее буду…

Тут раздалась команда — «Разойдись!»

Одними глазами держа равнение на поющего, прошли мимо Мамеда бесконечные колонны узников. Топот деревянных колодок прозвучал чудовищным аккомпанементом песне о Бухенвальде…

* * *

Наступила ночь. Измученные бессмысленным и тяжелым рабским трудом, втягивались узники в сырые, вонючие бараки. Истомленные тела валились на жесткие нары. Но было необычно тихо. Никто не вздыхал, не делился, как обычно, пережитым на работе. Молчали даже те, у кого всегда находилось веселое слово, вызывавшее смех. Молчали. Вслушивались.

Он еще пел. Негромко, но пел. Кому-то показалось, что это «Интернационал», а кому-то чудилось «По долинам и по взгорьям»…

И все же постепенно сон одолевал даже самых стойких, даже тех, кому голос в этой темной ночи был голосом близкого друга, товарища по борьбе.

Тяжелым был их сон. Часто он прерывался, и тогда узники напряженно вслушивались: поет ли еще?

— Николай, слышишь, — проговорил с немецким акцентом басовитый голос, — как там наш товарищ?

Николай поднялся на локте, долго прислушивался, и сам не заметил, как начал подтягивать невидимому певцу:

Не страшен нам белый фашистский террор,
Все страны охватит восстанья костер,
Все страны охватит восстанья костер!

Николай пел, и ему подтягивали Стефан и другие соратники, когда-то в темном «вашрауме» принимавшие участие в судьбе товарища, которого они знали тогда только как номер 37771…

Товарищи, братья,
в застенках холодных,
Мы с вами, мы с нами,
хоть нет нас в колоннах…

Вдруг Николай умолк. Над лагерем висела тишина. Страшная, бездонная, зловещая… Еще секунда такой тишины… Еще… Потом ее распорола короткая автоматная очередь.

ПРИМЕЧАНИЯ

В основу рассказов из книги «Ночь плачущих детей» положены документы Архива Министерства Обороны СССР:

«Только репортаж» — опись 11302, Дело 244, л. 329.

«Дети из «того барака» — оп. 2675, Д. 340. лл. 68–69.

«Смеющаяся смерть» — оп. 11302, Д. 197, лл. 52–53.

«Репортаж у края могилы» — оп. 11302, Д. 197, л. 185.

«Листки из дневника эсэсовца» — оп. 11302, Д. 197, лл. 185–186.

«Мой «мальчик» — оп. 11302, Д 197, л. 94.

«Последний вальс» и «Новая Европа» — оп. 11302, Д. 197, л. 53.

«Снова только репортаж» — оп. 2734, Д. 83, л. 128.

Примечания

1

Аппель ( нем. ) — перекличка, пересчет.

2

Ауфзеерка ( нем. ) — надсмотрщица-эсэсовка.

3

«Мексика» — (на лагерном жаргоне) склад одежды отобранной у узников.

4

Винкель — матерчатый треугольник на робе узника. Красный винкель нашивали политическим преступникам.

5

«Эс мих, эс» ( евр. ) — Ешь меня, ешь! Одновременно «Эс-эс».

6

Шкоп ( польск. ) — презрительная кличка гитлеровских оккупантов.

7

Виртшафтсфюрер ( нем. ) — «экономический фюрер», хозяйственный руководитель.

8

Зондербехандлунг ( нем. ) — «особое обращение» — расстрел.

9

«Зелёный» — узник из уголовников. Им нашивали на робу зелёный «винкель».

10

Иди скорее, Шани ( венг. ).

11

Не бей! О мамочка! ( венг. ).

12

Из дневника Фридриха Шмидта, командира 626 отряда полевой жандармерии.

13

См. сб: «От Москвы до Берлина». М., 1968, стр. 402.

14

Ревир — госпиталь в лагере.

15

Немецкое название Освенцима.

16

Новоприбывших, новичков ( нем. ).

17

1968 г.

18

Оригинал письма хранится в Центральном музее Вооружённых Сил СССР.

19

Рейх — гитлеровская «империя».

20

Гауптман — капитан ( нем. ).

21

«РОА» — т. н. «Русская освободительная армия». Формирование изменников родины, созданное гитлеровским командованием.

22

«Проклятая свинья» — немецкое ругательство.

23

«Бертой» гитлеровцы иногда называли виселицу.

24

Высшая мера, смертный приговор ( жаргон ).

25

Лагерное гестапо ( нем. ).

26

О боже ( венг. ).

27

«Нахтигаль» — соловей ( нем. ).

28

Ами — дядя ( азерб. ).

29

Кочи — наемный убийца ( азерб. ).

30

Глупый парень ( нем. ).

31

В чем дело? ( нем. ).

32

ОВС — обозно-вещевая служба.

33

Подлинный документ ( прим. авт. ).

34

Подлинный документ ( прим. авт. ).

35

«Кубинка» — район, где когда-то в Баку, находился «толкучий» рынок.

36

Политабтайлунг — лагерное гестапо ( нем. ).

37

Ревир — лагерный лазарет ( нем. ).

38

Вашраум — умывальная ( нем. ).

39

Цуганг — транспорт с узниками ( нем. ).

40

Штайнбрух — каменоломня, каменный карьер ( нем. ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Каменкович читать все книги автора по порядку

Илья Каменкович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Жить воспрещается отзывы


Отзывы читателей о книге Жить воспрещается, автор: Илья Каменкович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x