Самид Агаев - Седьмой совершенный
- Название:Седьмой совершенный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прессверк
- Год:2001
- ISBN:5-94584-013-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Самид Агаев - Седьмой совершенный краткое содержание
Роман "Седьмой Совершенный" принадлежит перу С. Агаева - лауреата премии им. В. Катаева, ученика таких признанных мастеров современной русской литературы, как В. Орлов, автор "Альтиста Данилова", и С. Есин, автор нашумевшего романа "Имитатор". Этот роман трудно причислить к какому-либо жанру - детективному, приключенческому, философскому, потому что в романе есть все, и трудно чему-либо отдать предпочтение. Это роман об истинных человеческих ценностях, нравственном поиске, о самоотверженной любви. Написанный с тонким юмором, с элементами магического реализма, библейскими аллюзиями - он не оставит равнодушным взыскательного читателя.
Седьмой совершенный - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Это стихи, - обиделся Ахмад Башир.
- Стихи, - удивленно сказал капитан, - про корабль?
- Про корабль.
Капитан открыл глаза и понял, что рассвет уже близко, и, что заснуть, видимо не удастся. Он поднялся и подсел к столу. Протерев, как следует глаза, он посмотрел в лицо постояльцу. Тот чему-то печально улыбался, а на щеке его блестела полоска от скатившейся слезы.
– Если про корабль, прочитай еще раз, я люблю, если про корабль.
Ахмад Башир, помедлив, произнес.
- Нет ничего прекрасней корабля
Светило заслоняющего в море.
- Хорошие стихи, - похвалил капитан, - красивые, как называются?
– Отрицание.
– А кто сочинил?
– Я, - грустно сказал Ахмад Башир.
– Ты поэт? - воскликнул Ахмад ибн Маджид.
Ахмад Башир задумался.
– Пожалуй, - согласился он, - но вообще-то я рабами торговал, потом попал в сложную ситуацию, разорился. Теперь вот хочу опять торговлей заняться, поправить дела.
– Что-то я не слышал, чтобы поэты торговлей занимался, - недоверчиво сказал Ахмад ибн Маджид.
– Вот поэтому я и разорился, - ответил Ахмад Башир.
– Это справедливо, - заметил Ахмад ибн Маджид.
– Что же это за справедливость такая, - разозлился Ахмад Башир.
– Я хотел сказать, что это объяснение, - поправился, капитан.
– Ну, может быть, - нехотя признал Ахмад Башир, - правда, неприятности мои начались намного раньше, но именно поэтому. Хочешь выпить?
Капитан покачал головой.
– А сейчас куда?
– На Сицилии у меня компаньон. Возьму у него товар, зафрахтую твой корабль и поплывем мы с тобой к берегам Синда. Поплывешь со мной?
– Поплыву, у меня работа такая, плыть куда скажут. Однако светает, пойду, обход сделаю.
Капитан ушел, а его место заняла Анаис. Некоторое время Ахмад Башир пил молча, разглядывая девушку, затем, почувствовав, что пауза затянулась, сказал: "Слышала, что сказал капитан, твоей вины нет. Во всем, что со мной произошло, виновата моя поэтическая сущность ".
Анис улыбнулась.
– Ты так смотришь на меня, я, наверное, постарел?
Анис покачала головой.
Ахмад Башир, опустив глаза, произнес.
– Мне очень не хватает тебя, я совершенно одинок.
В ответ он услышал вздох, похожий на дуновение ветра. Подняв глаза, он увидел уходящую Анис. Ахмад Башир тоже вздохнул. Закупорил корчагу, с оставшимся на дне вином, пошел и лег на кровать.
Не сводя глаз с незнакомца, Фарида присела, нащупала хурджин и попятилась.
– Я не причиню тебе вреда, - добавил незнакомец.
Модуляции его голоса внушили женщине некоторое доверие, но на всякий случай она сказала:
– Если подойдешь ближе, получишь вот этим, - и подняла руку с хурджином, который выглядел довольно увесистым.
Человек засмеялся. Был он русоволос, среднего телосложения и годами казалось, был не намного старше Фариды. Это обстоятельство, а также его смех совершенно успокоили Фариду. Она опустила руку.
– Как тебя зовут? - спросил мужчина.
– А тебя, - вопросом на вопрос, с вызовом ответила Фарида.
– Мое имя Назар, - улыбнулся незнакомец.
– А мое Фарида, - с каменным лицом произнесла женщина.
Фарида была воспитанной арабской женщиной, вступив в разговор, нельзя было его не поддерживать, но в следующий миг она поняла, что этот мужчина видел ее спящей, и от этой мысли она покраснела. Между прочим, - сказал Назар, - если бы ты не вскочила, то я бы тебя не заметил. Я только что подошел.
Фарида подивилась тому, как своевременно произнес эти слова мужчина.
– Далеко путь держишь? - спросил Назар.
– А что тебе за дело, иди своей дорогой, а я пойду своей.
Воспитанность воспитанностью, но нельзя допускать, чтобы совали нос в твои дела.
– Знаешь, что женщина, - доверительно сказал Назар, - никогда не знаешь наперед, что хорошо, а что плохо в этой жизни, но исходить всегда нужно из соображений своего удобства. Дальняя дорога - это дело очень тяжелое и долгое. Поэтому тяготы ее люди, как правило, стараются разделить друг с другом. Почему бы нам эту дорогу не проделать вместе, может быть нам по пути.
– Какой ты умный, - усмехнулась Фарида, - а что скажет мой муж, узнав об этом?
– Значит, ты идешь к мужу?
– Почему это ты решил? - подозрительно спросила Фарида, сразу вспомнив опасения Имрана.
– Очень просто. Ты еще недостаточно стара, чтобы муж отпустил тебя одну в путь. - То есть, ты еще совсем молодая женщина. А поскольку ты одна, значит, он об этом не знает.
Доводы Назара показались Фариде убедительными, тем не менее, она сказала:
– Послушай! Мужчина! Допустим, что я иду искать мужа, но почему ты решил, что я расскажу первому встречному об этом, тем более мужчине.
Назар кротко сказал.
– Женщина, я интересуюсь вовсе не из праздного любопытства, а из соображений удобства пути. Хотя я это делаю совершенно напрасно, ибо дорога в долину в любом случае одна и нам все равно по пути.
– Все равно это не значит, что я пойду рядом с мужчиной, - ответила Фарида.
– Видишь ли, Фарида, я в некотором смысле не совсем мужчина, - заявил Назар.
– Вот как? - удивилась женщина и тут же ее осенила догадка, - ты евнух! Нет, неправда, я в детстве видела евнухов у них голос писклявый, а у тебя голос звучный. Не проведешь ты меня.
– Я не евнух. Я христианский монах, паломник, давший обет безбрачия, грустно сказал Назар, - так что ты можешь водиться со мной без опаски.
– Ты христианин? - с любопытством спросила Фарида.
– Да, несторианец.
- Отчего столько печали в твоем голосе?
- Увидев тебя, я пожалел о своем обете, - весело сказал Назар.
– Ну, это ты вовсе врешь, - заявила довольная Фарида, - я настолько не хороша собой, что от меня даже муж ушел, другую жену себе завел.
– Наверное, он не поэтому ушел.
– А почему? - живо спросила женщина, Назар развел руками.
– Не знаешь, а изображаешь всезнайку. Расстроил ты меня.
– Я знаю, - спокойно ответил Назар, - но мое знание столь многогранно, что можно согласиться с тем, что я ничего не знаю. Но в тебе женщина нет смирения, подобающего мусульманской женщине.
Это замечание задело Фариду. Она сказала:
– Смирение мусульманки имеет либо границы, совпадающие со стенами ее дома, либо обусловлено присутствием отца или мужа. И если эти условия не соблюдаются, она вынуждена сама, уметь постоять за себя.
Назар с невольным интересом взглянул ей в лицо.
– Твои слова вызывают уважение, - сказал он, - одно непонятно, как ты обладающая таким умом, не удержала при себе своего мужа.
– Мне нужно, чтобы он остался со мной как с женщиной, а не как с умным человеком.
– Извечная женская беда, - усмехнулся Назар, - все норовите устроить мужчине испытания. Вместо того чтобы всеми доступными средствами сохранить его любовь, вы все хотите подвергнуть это хрупкое чувство испытанию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: