Ольга Елисеева - Переворот
- Название:Переворот
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4444-5914-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Елисеева - Переворот краткое содержание
«Переворот» — третий роман из цикла, посвящённого молодости Екатерины Великой.
Переворот - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кроме того, Лиза чувствовала себя виновницей произошедшего. Ей казалось, что госпожа графиня из-за неё пошла на убийство. Девочке даже не приходило в голову, насколько Шарль легко относился к подобным вещам.
Вместе с тем де Бомон не мог не заметить, какое страшное впечатление на его воспитанницу оказали события театрального вечера. Лиза была угнетена, её мучили ночные страхи. Она искренне считала себя если не преступницей, то соучастницей преступления. Её с детства учили, что всё тайное становится явным, и теперь она думала, что рано или поздно их злодеяние будет раскрыто. Что тогда? Её закуют в железа и препроводят в Тауэр?
Шевалье ничем не мог помочь. В детстве ему тоже внушали подобную чушь, и только опыт многократных раздоров с законом убедил резидента в полной безнаказанности. А Лиза ждала возмездия. Он чувствовал это. Однажды после урока рисования в кабинет графини зашёл Гейнсборо, с которым у леди де Бомон установились добрые отношения, и положил на стол несколько исчёрканных тушью листков.
Шарль взял их в руки. На первом красовалась башня Тауэра, по гребню которой прогуливалась крохотная детская фигурка. Низкие облака, косой дождь, бьющиеся о подножие крепости лодки на Темзе — всё это создавало гнетущее впечатление. Маленький человечек не мог противостоять камню, воде и разбушевавшейся стихии. Не мог даже укрыться...
— Ваша племянница, мадемуазель, рисует изрядно, — произнёс художник. — Но откуда такие мрачные сюжеты?
На втором листке был изображён эшафот. Толпа людей в шляпах с перьями и чепцах теснилась вокруг. Палач натягивал маску. Судья в круглой шапке разворачивал приговор. Стоя на ступеньках, преступник со связанными за спиной руками обернулся через плечо. У него были длинные волосы и нос с горбинкой. Похожее лицо Шарль каждое утро видел в зеркале.
— Я не знаю, что за фантазия пришла Элизабет в голову придать ваши черты осуждённому, — заметил Гейнсборо, — но мне кажется, что девочка выплёскивает на лист свои страхи. Возможно, вы переусердствовали с занятиями. Или чересчур строги. И вот, что она в тайне желает вам.
«Святая простота, — подумал шевалье. — Она не желает, а до смерти боится этого. Если со мной что-то случится, крошка Дараган останется одна, в чужой стране. Гувернантка не в счёт. — Де Бомон повертел картинку в руках. — А Лиз не откажешь в интуиции. Вряд ли она догадывается, что я мужчина. И всё же... рисует то, что рисует».
— В любом случае я благодарна вам, друг мой, — сказала графиня. — Лиза действительно угнетена. Во время последней поездки в Лондон наша карета столкнулась с покаянной процессией каторжников. Зрелище не для юной леди.
Поверил или не поверил художник словам дамы, осталось неизвестным. Во всяком случае он был достаточно умён, чтобы придержать язык, и де Бомон не опасался его.
События двух ближайших недель в корне изменили обстановку в доме, заставив Лизу на время забыть свои страхи. Из Парижа вот-вот должен был прийти третий том труда де Бомона «Юридическое развитие стран Европы», и Шарль пребывал в состоянии нетерпеливого раздражения. Он, как гончая, потерявшая след, метался по дому, накидывался на слуг с придирками и, кажется, готов был бить посуду.
Лиза, ещё ни разу не видевшая графиню в таком возбуждении, была удивлена и сбита с толку. Обычно строгая к её промахам и неверно решённым задачам, леди де Бомон сейчас смотрела сквозь пальцы на криво вычерченные параллелепипеды и возведённые не в ту степень числа. Она ждала, и с каждым днём ожидание становилось всё нестерпимей.
Однажды на уроке французского графиня отвернулась к окну и, не слыша безбожно перевранных Лизой артиклей, протянула:
— Сколько можно?
— Ах, простите, — вспыхнула девочка, полагая, что замечание относится к ней. — Но, мадемуазель, вы меня совсем не слышите...
Де Бомон оторвал отсутствующий взгляд от лужайки и с силой стукнул линейкой по подоконнику.
— Экземпляры должны были прибыть ещё две недели назад. Сколько можно тянуть? Если выпуск книги задерживается, издатель несёт за это ответственность.
Дальше он пробормотал какие-то невнятные угрозы в адрес всех типографий мира, лентяев-судовладельцев, перевозящих тиражи, и подхалимов-книготорговцев, от которых никогда нельзя дознаться, как именно разошлось издание. Потом Шарль озадаченно воззрился на Лизу, будто только что заметил её, и замолчал, не зная, как сгладить неловкость.
— Вы так близко принимаете к сердцу выход книги вашего брата, — пролепетала девочка. — Ваше внимание, наверное, делает ему честь?
Вместо ответа графиня закрыла лицо руками, истерично расхохоталась и выбежала из комнаты. Лиза по-своему расценила странную выходку. Должно быть, это её собственные книги, решила девочка, которые она пишет и издаёт под мужским псевдонимом. Лиза слышала о таком. Ей вообще импонировали дамы, не замыкавшиеся в кругу домашних дел, а перешагивавшие своё женское предназначение. Такой была её мать-императрица и те разбойницы-пиратки, историями о которых маленькая Дараган зачитывалась совсем недавно. Такой казалась и Лия-Женевьева де Бомон, ведь она сама сказала, что служит во французской разведке. Необычная судьба для дамы.
Выходит, графиня ещё и пишет? Своё заключение Лиза решила держать в секрете. Ей приятно было сознавать, что она разделяет тайну покровительницы. Это приподнимало девочку в собственных глазах и позволяло в глубине души относиться к строгой опекунше чуть снисходительно, даже с оттенком превосходства. «Бедняжка! — думала Лиза. — В самом деле, дураки-издатели!»
Однако явление книги превзошло все ожидания. Экземпляры привёз плотный лысеющий господин в переливчатом камзоле цвета павлиньего пера. Он беспрестанно улыбался и острил. Его круглое лицо лучилось довольством, а на простое приветствие приезжий мог ответить целой стихотворной тирадой.
Лиза с удивлением услышала его имя — Карон де Бомарше. Автор россыпи едких сатирических памфлетов и пары неудачных пьес, так отозвалась о нём графиня. И всё же она была польщена, значит гость — человек известный.
Сейчас Бомарше пребывал в мире с властью и даже выполнял кое-какие поручения «Секрета» короля. Он чувствовал себя как рыба в воде в так называемой вольной республике философов, чьим гражданином, помимо прочего, числился из-за своих литературных трудов и Шарль де Бомон.
Визит Бомарше должен был, по мысли маркизы Помпадур, оказать шевалье честь. Прекрасная дама всегда умела обращаться с людьми искусства и... обращать их друг против друга. Отчаявшись сама выманить у Шарля его дипломатический архив, она подослала в Англию Бомарше да ещё с тиражом книги де Бомона. Литератор-дилетант, конечно, был польщён, но резидент насторожился не на шутку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: