Виталий Гладкий - Колыбель богов
- Название:Колыбель богов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4444-4825-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виталий Гладкий - Колыбель богов краткое содержание
Юный критянин Даро, потомственный мореплаватель, оказывается на острие событий, предшествовавших взрыву вулкана, расположенного на одном из соседствующих с Критом островов. И только любовь к юной художнице Атенаис помогла Даро пережить трагедию, после которой его родной дом оказался в руинах и был засыпан вулканическим пеплом.
Колыбель богов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Священный ритуал в честь «рождения» правителя острова обычно происходил в его дворце, где находился просторный двор, окружённый многочисленными хаотическими постройками, и имел скамьи для зрителей в несколько ярусов. Дворец миноса изначально носил официальное название Лабрис [41] Лабрис — древнегреческий двусторонний боевой или церемониальный топор. Был широко распространён в культуре догреческой минойской цивилизации. В отличие от Ближнего Востока, носительницами минойских лабрисов были не боги и жрецы-мужчины, а исключительно богини и их жрицы.
— в честь Священного Двойного Топора, главным жрецом которого был сам правитель. Но жители острова, а в особенности чужеземцы, со временем начали считать его Лабиринтом — тем местом, где герой Тесей сражался с Минотавром. Действительно, человек, поверхностно знакомый с дворцом, мог запросто в нём заблудиться. Что тогда говорить о тех, кто вошёл в него впервые.
Причудливые портики с колоннами, открытые террасы, многочисленные балконы и лоджии, тронный зал, опочивальни миноса и правительницы, жилые комнаты придворных, хозяйственные помещения и казармы дворцовой стражи, коридоры и лестничные переходы, внутренние дворики и световые колодцы — всё это было расположено без всякой видимой системы. К тому же дворец приходилось неоднократно восстанавливать и перестраивать после часто происходивших на острове сильных землетрясений.
Новые помещения пристраивались к уже существующим, комнаты как бы нанизывались на нить — одна к другой, образуя длинные ряды-анфилады. Кроме того, во дворце было много разных мастерских и подсобных помещений, а значительная часть нижнего, цокольного, этажа занимали кладовыми, в которых хранились разные товары, вино, оливковое масло, пшеница и ячмень в зерновых ямах и другие продукты. Так что дворец миноса, несомненно, представлял собой настоящий Лабиринт, где не хватало только чудовищного Минотавра.
— Что ж, вы были бы достойными напарниками тавроса, назначенного для церемонии… — Тёмное лицо Апикаразоро снова осветила улыбка; несмотря на свой высокий сан, он всегда относился к своим ученикам благожелательно, с добротой и практически никогда не наказывал их, в отличие от других жрецов меньшего ранга, его помощников. — Идите за мной.
Юноши послушно потопали вслед за жрецом. Апикаразоро когда-то был одним из лучших укротителей диких быков. Ведь для священных игр использовались только животные, выросшие на воле. Жрецы утверждали, что в жилах быка, даже самого мощного и красивого, который родился не на лоне дикой природы, а в загоне, течёт кровь раба. Воспитанный с рождения в неволе, среди людей, он не обладал необходимыми для ритуальных игр свирепостью и дикостью.
Пойманных вольных быков укрощали, в какой-то мере обучали, но всё равно они оставались дикими и непредсказуемыми, что делало священный ритуал очень зрелищным и нередко кровавым. Обычно жертвам Минотавра категорически запрещалось общение с быком до игр, так как умное животное могло запомнить их, приняв за слуг, которые за ним ухаживали, и если они не дразнили его, не издевались над ним, то потом трудно было возбудить у тавроса желание уничтожить участника ритуала, забодав своими острыми рогами.
Бык был красавцем; юноши ахнули от восхищения, когда он глянул на них своими чёрными глазищами с фиолетовым оттенком. Его огромные позолоченные рога казались почти таких же размеров, как и те, что были вырублены из камня и окаймляли крышу дворца миноса. Отец рассказывал Даро, что благодаря каменным рогам жрецы-звездочёты каким-то образом вычисляют точную продолжительность солнечного года и затем вносят в календарь необходимые поправки. А ещё они предсказывали время солнечных и лунных затмений, что было очень важно для жителей Крита, так как эти явления считались предвестниками несчастий, и в таких случаях следовало совершать особые ритуалы, чтобы отвести беду. Для этого требовались длительные наблюдения, и крыша дворца была самым подходящим местом.
Кроме позолоченных рогов и пёструю шкуру быка уже привели в надлежащий вид — она была тщательно вычищена, вылощена и покрыта специальным составом, поэтому блистала, как слиток серебра. Юноши уныло переглянулись и тяжело завздыхали; быка уже подготовили к священному ритуалу, и теперь никто не смел прикасаться к нему до самых игр. Наблюдавший за ними Апикаразоро лишь мудро усмехнулся; ему была понятна нежданная печаль его учеников.
— Надеюсь, вам уже всё понятно… — сказал он, опуская полог, которым был занавешен со всех сторон загон, где находился бык.
Жрецам были известны случаи, когда таврос, предназначенный для священного ритуала, сходил с ума и становился бешеным и абсолютно неуправляемым. Он мог разнести ограду, которую устанавливали для игр во внутреннем дворе Лабиринта, и тогда зрителям, в основном придворным и прочей знати, оставалось лишь спасаться бегством от разъярённого быка, напоминающего в такие моменты настоящего Минотавра. И причиной этому разору, конечно же, было колдовство или чей-то дурной глаз.
— Но я хочу показать вам ещё одного тавроса, — продолжил Апикаразоро. — Это чудесное животное! Он вам понравится. Вот с ним я разрешаю вам немного размяться. Только с шестом!
Юноши оживились; правда, к их радости примешалась малая толика горечи. Конечно же, игры с шестом против быка были гораздо безопасней, нежели настоящее противостояние. Тем не менее и для них требовалась недюжинная сноровка. Это очень непросто — оказаться с глазу на глаз с огромным разъярённым животным, намеревающимся растерзать любого, кто встанет у него на пути. Но выбирать и, тем более, что-либо требовать, не приходилось — за мягкостью Апикаразоро скрывалась непреклонная воля. Он был одним из немногих придворных, которым позволялось лицезреть миноса, главного жреца государства, которому поклонялись, как божеству. Правитель острова весьма благоволил к его нелёгкому труду по приручению диких быков и обучению их для священных игр. Талант Апикаразоро был большой редкостью и ценился он соответственно.
Следующий бык и впрямь был не хуже тавроса, которому предстояло участвовать в священных играх. Только цвет шкуры у него был не светло-коричневый с белыми пятнами, а палевый.
— Можете в нём не сомневаться, — сказал Апикаразоро. — Бык ещё молод, но достаточно хорошо обучен. Он вам задаст жару. Соберитесь…
В отличие от ветерана, которому милостиво предоставили просторный загон, молодой бык находился в стойле, где особо не разгуляешься. Перегнать его на ограждённую толстыми жердями площадку, где обычно происходили занятия воспитанников Апикаразоро, оказалось нелёгкой задачей. Бык упрямо не хотел покидать стойло. Да и с какой стати? Ему недавно засыпали в ясли меру дроблёного ячменя, и он с удовольствием предавался чревоугодию, с презрением посматривая на раба-скотника, который увещевал быка явить милость и последовать туда, куда его хотят загнать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: