Роберт Лоу - Лев пробуждается
- Название:Лев пробуждается
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-156348-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Лоу - Лев пробуждается краткое содержание
Конец XIII века. Английский монарх Эдуард Длинноногий только что потопил в крови Уэльс. Теперь он хочет сделать то же самое с непокорной землей скоттов. Роберт Брюс, шотландский лорд королевских кровей, страстно желает взойти на престол своей страны. Он готов использовать любые средства, чтобы сделать Шотландию могущественной и процветающей. И стоит перед выбором: сокрушить в союзе с Англией остальных претендентов на трон — или встать с ними бок о бок против войск Эдуарда…
Лев пробуждается - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
33
Благородные люди ( фр .).
34
Охота ( фр .).
35
Керны — ирландские или шотландские солдаты. Катераны — любые воины с Северо-Шотландского нагорья; это слово стало синонимом мародеров и воров, угоняющих скот.
36
В данном случае речь идет отнюдь не о ветхозаветном проклятии пророка Малахии, но удивительным образом перекликающемся с ним, как видно дальше.
37
Хотя слово «сержант» и кажется нам знакомым и понятным, здесь оно означает «средний класс» вооруженных сил средневековой Англии, отличающийся от рыцарей лишь отсутствием титулов. Экипировка, вооружение и выучка у тех и других практически не отличались.
38
Слава в вышних Богу ( лат .).
39
Радуйся, Мария, благодати полная! ( лат .)
40
На печати ордена изображен конь с двумя всадниками. Смысл этого символа толкуют по-разному, но наиболее популярная версия гласит, что это дань обету нестяжания, который давали при вступлении в орден.
41
Устаревшая мера счета — десять дюжин, то есть сто двадцать.
42
Зд.: штаны ( фр .).
43
Местное название винограда (и вина) шардоне.
44
Мужское одеяние XIII в., представлявшее собой свободный балахон с прорезями в рукавах, в самых простых версиях напоминавший пончо.
45
Беличий мех ( фр .).
46
Сложная метафора: алоэ, с одной стороны, считалось символом терпения, но с другой — его сок использовали в качестве слабительного.
47
Букв.: с головы до пят; зд.: при полном вооружении ( старофр .).
48
Букв.: кровать, зд.: дол ( валл .)
49
Здесь речь идет не о напитке (английское написание у них различается), а о мере длины — от вытянутого среднего пальца до верхней точки плеча, — равной 114 см.
50
Зд.: резня ( фр .).
51
Свита, отряд рыцарей-вассалов ( старошотл .).
52
Гонфанон — средневековое знамя квадратной формы, всегда заканчивающееся несколькими лентами, вымпелами или полосами.
53
Учитель ( шотл .).
54
Речь идет о бытовавшем в Средние века обычае срезать металл с краев новых серебряных и золотых монет — с одной стороны, это их не обесценивало до некоторых пор, с другой — давало возможность подкопить драгоценного металла. Собственно говоря, гурт — первый способ защиты денежных знаков от подобных махинаций.
55
Публий Флавий Вегеций Ренат — римский военный историк и теоретик, автор трактата «Краткое изложение военного дела».
56
Сейчас на холме под названием Абби Крейг, то есть «Аббатство Крейг», стоит памятник Уоллесу.
57
Вообще-то правильное произношение «скилтрон», но в русском языке утвердился именно указанный вариант.
58
Изложение заметно отходит от канонического, где речь идет о двенадцати легионах ангелов, но мудрость не упоминается.
59
Помоги мне, Боже ( лат .).
60
До бесконечности ( лат .).
61
На т. н. «ковре из Байе», хранящемся ныне в одноименном городе, изображены события завоевания Англии Вильгельмом Нормандским, прозванным Завоевателем.
62
Золото, три червонных полосы и цветок лилии ( линг. фр. ).
63
В русской канонической Библии Псал. 113:9.
64
Тут погребен сэр Джон де Сьентклер, воин ( лат .).
65
Трейлбастон — особая должность разъездного судьи, учрежденная Эдуардом I для борьбы с разбойниками и бандитами. Ближайший аналог, знакомый читателю, — заглавный герой фильма «Судья Дредд».
66
Фамилия рыцаря — d’Alouet — созвучна французскому слову «alouette», т. е. жаворонок.
67
Удачи ( фр .).
68
Закутанный кот — скверный мышелов ( фр .).
69
Комендантский час ( фр .).
70
За уйму серебра, даденного тобой ( лингв. фр .).
71
«Увы, любовь, тоску разъединенья…» ( пер. А. Парина ) — первые строки любовной песни Конона де Бетюна, сложенной в 1188 г.
72
Архипроклятье ( лингв. фр. ).
73
Бастонада, сильно-сильно ( лингв. фр. ). (Бастонада — средневековое телесное наказание, избиение палками.)
74
Трапрейн-Лоу — холм высотой около 221 м, расположенный в 6 км к востоку от Хаддингтона в Восточном Лотиане.
75
Это не просто выражение, а реальный колокол, цепь от которого тянется в гроб через специальный канал. Это приспособление было довольно распространенным в Средние века в качестве меры от погребения заживо.
76
Член секты, ныне именуемой асассинами. Секта добивалась от своих послушников такой убийственной — в буквальном смысле — эффективности именно благодаря гашишу.
77
Ныне же молим Духа Святого укрепить нас в истинной вере… ( нем .)
78
Дабы позаботился о нас в конце, когда вернемся на родину из сей юдоли ( нем .).
79
Искаж. Kyrie eleison ( греч .) — Господи, помилуй нас!
80
Стояла мать скорбящая возле креста в слезах, когда на нем висел Сын ( лат .).
81
Храни вас Бог! — Удачи! — Богу слава! ( фр. )
82
Песнь о деяниях ( фр .).
83
Медленный аллюр! ( фр .)
84
Эшелонов ( фр .).
85
Постепенно! ( лат .)
86
Разновидность кольчужного доспеха, в котором кольчугу закладывали между слоями кожи или ткани.
87
Барбетт, барбет — женский головной убор XII–XIV вв. из белого полотна, покрывающий часть груди, шею, уши, подбородок и окружающий лицо белизной.
88
Речь идет о камне, который Иаков подложил себе под голову (Быт., 28:10). Согласно средневековым шотландским легендам, Скунский камень и был камнем, послужившим Иакову изголовьем. Пророк Иеремия якобы доставил его в Ирландию, откуда камень попал в Шотландию.
89
Железистый источник, в котором вода выглядит красноватой от оксидов железа. Якобы место, где захоронен Святой Грааль.
90
Требуемую этикетом ( фр .).
91
Шотландский обоюдоострый двуручный меч.
92
Смелый ( фр .).
93
А коли уж на то пошло, то и отечественный, практически вышедший из употребления термин «конек», уступивший место тому самому «хобби».
Интервал:
Закладка: