Владимир Тормышов - Странные сны Отто Шубдца
- Название:Странные сны Отто Шубдца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449691910
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Тормышов - Странные сны Отто Шубдца краткое содержание
Странные сны Отто Шубдца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но проблема возникла неожиданно, когда пришел новый товар.
Все бы ничего, но на товаре стояли какие-то иероглифы, которые Отто не понимал от слова «совсем».
Шубдц начал узнавать, куда переместили переводчиков, но так и не узнал.
А на товар нужно было делать документы, чем Отто на работе собственно и занимался.
Пришлось обращаться к Шульману.
Артур почесал череп, улыбнулся, куда-то позвонил. И в тот же день Отто был в концлагере у начальника в кабинете, а перед ним стоял какой-то узкоглазый хмырь в оборванной и грязной робе.
– Тебя как зовут? – Спросил Шубдц арестанта.
– Вейшенг. Вейшенг Швайне. – Ответил хмырь.
– Знаешь этот язык? – Задал вопрос Отто, доставая коробочку с иероглифами.
– Вроде знаю. – Осмотря коробочку ответил узник.
– Что за язык? – Поинтересовался Отто Шубдц.
– Кажись, китайский. – Сказал хмырь, и почесал задумчиво в паху.
– Что значит: «кажись»? – Взревел Отто.
– Ну, вообще в Китае 10 основных народов, и более 2 десятков языков, которые можно назвать китайским языком. – Начал рассказывать заключенный. – Кита́йский язы́к, ну, или, китайские, синитские, синитические языки, пиньинь hànyǔ, ханьюй либо пиньинь, чжунвэнь, это – язык или языковая ветвь сино-тибетской языковой семьи, состоящая из разновидностей, в полностью взаимонепонятных.
Наш язык является одной из двух ветвей сино-тибетской семьи языков. Первоначально он был языком основной этнической группы Китая – народа хань. В своей стандартной форме китайский является официальным языком.
Наш язык представляет собой совокупность весьма сильно различающихся диалектов, и потому рассматривается большинством языковедов как самостоятельная языковая ветвь, состоящая из отдельных, хотя и родственных между собой, языковых и диалектных групп.
В Китае в качестве официального письменного и устного стандарта принят «путунхуа» (дословно – «всеобщая»), основанный на пекинской произносительной норме северокитайского языка (в западной литературе – «мандарин»). Ну а сам «китайский язык» объединяет в себе современный язык и его диалекты (но не языки национальных меньшинств – уйгурский, монгольский, тибетский и т. д.). Многие из диалектов не имеют письменности, существуя в устной форме и используют, при необходимости, стандартные китайские иероглифы, близкие по смыслу.
В Германии под словосочетанием «китайский язык» (в том числе в образовательных программах) чаще всего имеется в виду северокитайский язык и его стандартный вариант – путунхуа.
– Ты сам, откуда все это знаешь? – Поинтересовался Отто.
– У меня мама китайка, а папа немец. – Ответил узник концлагеря. – Я родился в Китае, и по образованию я филолог, изучающий китайский язык.
– Так, – сказал Отто Шубдц, – а тут-то ты как оказался?
– У моей мамы её мама еврейка. – Пояснил Вейшенг Швайне.
– Понятно. – Произнес Отто, сдвинув шляпу на затылок. – Ну а перевести то, что написано на коробке, на немецкий, и помочь составить мне документы мы в состоянии?
– Конечно, смогу. – Ответил Швайне.
– Ну и отлично. Садись здесь, вот тебе ручка, бумага – переводи то, что написано на коробке. Потом переведешь текст из регистрационного удостоверения, инструкции по эксплуатации, и сертификата соответствия на немецкий язык.
И Отто Шубдц выложил все документы на стол.
Потом распорядился хорошо кормить узника, охранять, и глаз с него не спускать, а как тот закончит с переводом позвонить Отто на работу.
Через два дня документы были переведены.
Отто Шубдц поблагодарил Вейшенга Швайне за проделанную работу, и отбыл в департамент.
Приехав в контору, Отто отдал Илье рукописный текст, чтобы тот распечатал все документы.
Илья набивать текст не стал вручную. Потом загрузил все рукописные листочки в сканер, производства с двойной звезды Грумбридж 34, запустил режим сканирования, потом распечатал все на бумаге.
Миша поставил везде печати «Норман групп» и «копия верна», и расписался за зиц-председателя «Нормана».
И документы ушли вместе с отгруженным товаром.
Куда они ушли, знал лишь Артур, да начальник транспортного отдела Серж Шайземан.
Через неделю Артур Шульман лично прибыл в Департамент по делам депортации инопланетян, что случалось с ним второй раз за все время работы.
Он рвал и метал, изрыгая такие проклятья, то переводу на русский язык они никак не подлежат.
Через полтора часа, немного успокоившись, он спросил Отто:
– Это ты делал документы?
– Я. – Честно ответил Отто Шубдц.
– А скажи мне, пожалуйста, что это такое за название товара: «Некая неведомая хуйня»?
– Понятия не имею. – Честно ответил Отто Шубдц.
– Издеваешься? – заорал Шульман.
– Никак нет, мой фюрер. – Честно ответил Отто Шубдц.
Он был сама молодцеватость и исполнительность в тот момент.
– Какого хуя вы назвали товар: «Некая неведомая хуйня»?
Казалось, что еще чуть-чуть и Артур разорвет Отто и сожрет целиком.
– Ну как нам перевели доки, так мы товар и назвали. «Некая неведомая хуйня»? – Пояснил Шубдц начальнику.
– Охуеть. – Заорал Шульман и бушевал еще 2 часа.
Вся контора замерла по стойке смирно.
Наконец, шеф успокоился.
– Ладно, всем выговор. – Вынес вердикт Артур.
– А мне за что? – Скромно поинтересовался Кирилл. – Я вообще ничего не знал.
– А тебе строгий выговор, как генеральному директору. Потому, что ты ничего не знал.
На самом деле Шульман сделал Кирилла генеральным директором одной из своих подставных фирм.
– Мой фюрер, а что «Некая неведомая хуйня» совсем не продается? – Подал голос Отто Шубдц.
– Да нет, как раз продается, и очень хорошо. Весь товар продали.
– Шеф, ну так в чем же дело? – Спросил Кирилл.
– Да все дело в том, что никто не знает что это за товар, и как его использовать.
– Мой фюрер, а инструкция к товару «Некая неведомая хуйня» не разъясняет, как использовать товар? – Задал вопрос Миша.
– Разъясняет. Но никто ничего не понял. Товар включают в сеть. Он гудит, потом светится, и все. – И Артур, задумчиво теребя бороду, посмотрел на работников Департамента по делам депортации инопланетян.
Те стояли смирно, почти не дыша.
– Ну и в чем, собственно говоря, проблема? – Спросил Кирилл.
– Проблема в том, что инструкция на 3000 страниц, а наш товар почти ничего не делает. «Некая неведомая хуйня» просто светит и все. – Пояснил Артур.
– Шеф, так, значит, – это просто светильник. – Просиял Отто Шубдц.
– Вполне может быть. – Задумчиво сказал Шульман. – Скажите мне, но почему инструкция на 3000 страниц?
– Да кто ж их знает, этих инопланетян. – Вслух возмутился Миша. – Может, они в инструкции разъясняют, что такое электричество, и как его добыть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: