Иштван Рат-Вег - Комедия книги
- Название:Комедия книги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книга
- Год:1987
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иштван Рат-Вег - Комедия книги краткое содержание
От издателя:
Известный венгерский писатель собрал забавные и занимательные истории, связанные с жизнью книги в разных странах и в разные времена, начиная «от Адама». Тут и мнимо ученые разыскания о Библии, и россыпи необычных заглавий, легенды о библиофилах и о «знатных» опечатках и множество других историй о книге, порой юмористических, порой сатирических. У себя на родине книга вышла четвертым изданием.
Переведена на ряд европейских языков. Первое издание этой книги на русском языке вышло в 1982 году.
Комедия книги - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Порой можно было видеть вулканы, из которых поднимался дым с приятным запахом и время от времени вырывались небольшие языки пламени. Иногда кондитеры готовили из сладостей целый сад, который занимал весь длинный стол, от одного конца до другого. Стоял этот сад на сахарном фундаменте; в нем были клумбы, посыпанные сахарной пудрой и окаймленные кустами букса. Вокруг сада шла белоснежная балюстрада; тут и там поднимались столбы с цветочными вазами. Сад пересекали две аллеи; гравий на дорожках был сделан из сахара. Повсюду были разбросаны маленькие статуи — тоже из сахара, конечно.
« Anno 1772, 23 марта , на тезоименитстве Эберхарда, герцога Вюртембергского, был весьма красивый и затейливый стол. В середине его было озеро, из него бил фонтан в 40 струй, рядом плавали живые утки. Вокруг озера стоял прекрасный сахарный сад с апельсиновыми и лимонными деревьями. За столом сидело 48 высоких особ: герцогов, графов и проч.; было подано 148 блюд».
Вкус высоких особ, надо честно признать, был довольно-таки невысоким. Причем варварский этот вкус заразил всю Европу. Если и попадалась иногда княжеская особа, которой было не по себе от всей этой сахарной безвкусицы, воля церемониймейстера, хранителя обычаев, оказывалась сильнее. Когда Габор Бетлен взял в жены Екатерину Бранденбургскую, по какому поводу были устроены пышные торжества, не обошлось и, по немецкому обычаю, без «гала-обеда». «Затеи» готовил специально привезенный немецкий повар; к списку того, что он наготовил, требуется лишь немного фантазии, чтобы представить все это грандиозное безобразие.
«Три скалы, две большие, одна поменьше, со всякими зверями.
— Три замка с башнями, сделанные из различной бумаги.
— 3 сцены из разных историй, разной формы
— 4 сада с разными зверями.
— 12 маленьких львов.
— 12 слонов из чистого воска.
— 12 морских чудищ, девицы и дамы из воска.
— 13 павлинов из воска.
— 13 изображений святого Георгия, из воска.
— 12 драконов.
— 14 голых людей заморских.
— 15 людей в немецкой одежде и в масках.
— 20 двуглавых орлов с гербом императорским на каждом.
— 18 кувшинов с цветами, из майорана и гвоздики.
— 12 Актеонов с головой оленя и человеческим телом.
— 11 охотников в зеленом, с ружьями.
— 15 Фортун со знаменами.
— 11 сарацинских женщин.
— 11 других Фортун.
— 15 белых пеликанов.
— 11 ангелов.
— 16 мелких чудищ морских.
— 6 белых лебедей.
— 2 белые лошади.
— 2 белых льва.
— 17 иных морских чудищ.
— 11 младенцев-купидонов.
— 15 изображений святого Иоганна.
— 15 вооруженных всадников.
— 11 женщин разных сословий.
— 12 изображений сидящих герцогов.
— 11 мелких верблюдов.
— 12 кабанов.
— 18 мелких лесных зверей.
— 9 сидящих львов, с гербом Его величества на каждом.
— 32 штуки разных мелких зверей и прочих животных.
— 503 фруктовых дерева, высоких, с четырьмя видами фруктов, с айвой, орехами, испанской вишней на ветках».
Это все изваяно из воска. Затем следуют павлины, индюки, зайцы из теста…
Дошло до нас и подробное описание такого княжеского пира. В руки мне случайно попалось небольшое, в несколько страниц, пожоньское издание 1712 года, в котором описывались сахарные фигуры с выведенными на них латинскими и немецкими девизами, украшавшие стол на пиру в Пожони, по случаю коронации Карла IV (конечно, как императора Священной Римской империи: как венгерский король он был лишь III). [349] Sinnschriften zu den Hungarisch-Kontglichen Schau-Speisen (welche an Ihrer Romisch-Kaiserlich-und Koniglichen Majestat) Caroli VI. Glorreichst-Hungarisch-Koniglichen Kronungs-Tag (den. 22. Mai 1712 in der Stadt Presburg) zu Dero mehrmalem gekronten Welt-herrschenden Majestat etc. zu allerunterhanigsten Ehren von Maria Susanna Backerin schon und kostbar zugerichet worden.
Жалкие образцы подхалимства, перенятые у верноподданного двора Людовика XIV. На главном столе центральное место занимал храм мира, покоившийся на восьми колоннах из сахара. С четырех сторон его стояли четыре триумфальные арки, на каждой — по две нимфы, протягивающие лавровый венок и пальмовую ветвь, символы победы и мира. Храм окружен был балюстрадой с четырьмя статуями, у каждой из них — щит с гербом (римским, испанским, венгерским, чешским). Внутри, на триумфальной колеснице, в сияющем ореоле покоилась венгерская корона. В колесницу запряжены были пять жаворонков — в знак того, что корону, которую во время войн бросало то туда, то сюда, вернули наконец законному владельцу австрийские жаворонки (пять жаворонков были прежде в гербе Нижней Австрии). На сахарных чудесах красовалось множество латинских и немецких девизов.
Под короной, например, стояло следующее:
Toties agitata quiescit.
Hin- und her fuhr, wies Meer,
Jetzt hat sein Port und staten Ort.
[350] После бури покой (лат.). Тебя носило долго по волнам, Теперь ты навсегда вернулась к нам (нем.)
Под венгерским гербом:
In fulcrum pacis abundat.
Soil der Fried im Frieden sitzen,
Mussen ihn die Waffen schiitzen. [351] Она (т. е. Венгрия) приносит изобилие на стол мира (лат.). Коль хочешь долго в мире жить, Меч должен ты с собой носить (нем.)
Под жаворонками:
Нас quina remige felix.
Disz allein thut mir gelingen,
Dasz mich in die Hoh' las schwingen [352] Пусть эти пять гребцов принесут (тебе) счастье (лат.). Счастье у меня одно: В небе мне парить дано (нем.)
Еще бы: куруцкий сокол со сломанными крыльями упал на равнине при Майтени, так что императорские жаворонки могли и в самом деле петь и порхать в свое удовольствие.
Вторая сахарная композиция изображала царя Соломона; вокруг него, не обращая внимания на историческую правду, располагались шесть римских воинов из сахара, двенадцать сахарных львов и, тоже из сахара, царица Савская.
В третьей композиции восседал на троне Святой Иштван, два ангела несли ему корону, на ступенях трона стояла Фортуна, рассыпая из рога изобилия золото, серебро, драгоценные камни: все это символизировало богатство венгерского королевства. Плодородие венгерских равнин воплощали шесть нимф, у которых из рога изобилия лилось масло, вода, вино, сыпались цветы, фрукты, зерно. Среди надписей самая меткая:
Bellorum damna reponam.
Ich will mit meinen Schatzen
Den Schad des Kriegs ersetzen. [353] Возмещу ущерб войны (лат.). Мои богатства мне нужны, Чтоб залечить следы войны (нем.)
То есть: Венгрия своими природными богатствами возместит ущерб, понесенный Австрией.
Князья поистине с княжеской щедростью сыпали деньгами, когда нужно было накормить людей своего круга; однако отеческое их сердце тревожно сжималось, если гостеприимство вводило в расходы простых горожан. Рождалось немало указов, которые стремились ограничить обычные на свадьбах, на крестинах разгул и питье.
Одним из первых издал такой указ, еще в 1294 году, французский король Филипп Красивый; указ этот столь нетерпимо относился ко всякому мотовству, что гостям отныне разрешалось выставлять — по какому бы случаю ни устраивалось торжество — лишь суп и два блюда печеного мяса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: