Георгий Гулиа - Ганнибал, сын Гамилькара
- Название:Ганнибал, сын Гамилькара
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1986
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георгий Гулиа - Ганнибал, сын Гамилькара краткое содержание
«… О Ганнибале, карфагенском завоевателе, герое Второй пунической войны, написана уйма книг, главным образом научных, документальных. Имеются о нем и свидетельства древних авторов, среди которых я бы особо выделил Тита Ливия. К сожалению, не осталось ни одной книги, написанной карфагенянином. Поэтому мы лишены возможности сопоставить римскую точку зрения на личность Ганнибала с карфагенской.
Что же до художественной литературы, то трудно назвать роман или повесть, рисующие образ Ганнибала-полководца.
Ганнибал – фигура весьма колоритная. Его можно поставить рядом с Александром Македонским. Может быть, не следовало особо останавливаться на его делах, если бы позже не появились у него рьяные последователи в различных частях света. И конец его тоже показателен для завоевателей разных эпох и народов. …»
Ганнибал, сын Гамилькара - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ох! – проговорила чернявая девица-иберийка. – Ну и силища у тебя! Кто ты?
– Это мой друг, – сказал Гэд. – Послушай, Рутта, почему бы тебе не отблагодарить его?
– Его? – Рутта ткнула пращника в грудь. Глаза у нее блестели хитровато. На приятном, чистом личике торчал смешной носик.
– Да, его. Учти, он скромен. Очень смущается.
Не говоря более ни слова, Рутта поднялась на носки, обхватила смуглыми руками шею пращника и звонко чмокнула его в губы. Бармокар засмущался, покраснел и что-то пробормотал.
– Что ты сказал? – спросила Рутта.
– Я скажу, что, – вмешался Гэд. – Он говорит, что хотел бы провести с тобою жаркую ночь.
– Это правда? – спросила бойкая Рутта.
Опять какое-то бормотанье вместо ясных слов.
– Не поняла, – сказала Рутта.
И опять этот Гэд:
– Рутта, он говорит, что хотел бы, чтобы ты подарила ему сегодняшнюю ночь.
– Сегодняшнюю? Но я обещала ее тебе.
– Я отказываюсь в пользу друга.
А Бармокар стоял так, словно не его все это касалось. Мычал – и все.
– Послушай, Гано, твой друг мужчина? – И Рутта залилась смехом.
Гэд наклонился к уху девицы и что-то сказал ей, видимо, смешное, потому что Рутта захохотала, глядя на Бармокара.
– Что ты шепчешь? – выговорил наконец Бармокар.
– Ничего особенного. Как всегда – сущую правду.
– Ну что ж, – проговорила кокетливо иберийка, – я согласна. – И прислонила голову к груди пращника. – Ты женат?
– Я? – почему-то удивился Бармокар.
– Неважно. С женатым даже интересней. Только ты мне не лги. Я не ревнива. А хочешь, Гэд, мою подругу? К ней еще не прикасались. Девственница, каких мало в этом городе.
– Ври больше! – буркнул Гэд.
– Я – вру? – возмутилась Рутта. – Значит, ты меня совсем, совсем не знаешь. Если совру – я плачу ей вместо тебя. Слышишь? – вместо тебя.
– Посмотри на нее! – воскликнул Гэд. – У Рутты завелись деньги. С каких это пор?
– С тех пор, как завела купчишку.
– Какого это?
– А такого! Не жадного, как ты.
Гэда, кажется, переговорила эта иберийская красавица. И тогда он упрекнул своего друга в медлительности. В конце концов, Бармокара не силком ведут на свидание. Можно вымолвить хоть слово?
– Фу! – поморщился Бармокар. – Последний карфагенский матрос и тот выбирает слова, а ты, Гэд, – совершенный босяк… Верно говорю, Рутта?
– Нет, неверно. Я обожаю Гэда. Он – мой хороший друг. Разве плохой порекомендовал бы тебе меня?
– Ладно, – примирительно произнес Гэд, – зайдем-ка лучше в харчевню и кинем чего-нибудь в рот.
Рутта вопросительно уставилась на Бармокара.
– Согласен, – сказал тот, шаря рукою в кармане: денег достанет, это точно.
И они направились к харчевне, окунувшись с головой в базарную толчею.
В харчевне – галдеж. Здесь стоит терпкий дух. Кого только не слышно: карфагенца и галла, ливийца и нумидийца, грека и васконца. Грубый смех сотрясает закопченный потолок.
Бармокар протискивается к укромному уголку, освещаемому разноцветным финикийским стеклом. Рутта садится на скамью меж Гэдом и Бармокаром. И кому-то незаметно кивает…
– Пусть тащат вино! – командует Гэд. – Кстати, есть у тебя денежки, Бармокар?.. Я немного поиздержался.
– Не волнуйся, пей, ешь. И ты, Рутта. Скажи мне, чем тебя угостить?
– Вот это другое дело, – сказал довольный своим другом Гэд.
– Ты совсем затуркал бедного мальчика, – заступилась за Бармокара Рутта. – Он настоящий мужчина, только немножко стеснительный. Поверь моему нюху.
– Я? – Бармокар посмотрел на девицу, подумал немножко и вдруг обхватил ее своими лапищами, посадил к себе на колени и впился губами в ее губы. Поцелуй был долгий, жаркий. Рутта – такая многоопытная в любовных делах – чуть не задохнулась.
– Галльский медведь, – с трудом вымолвила она, переводя дыхание. – Ты чуть не задушил меня.
Бармокар молчал, сопел, как провинившееся дитя.
– Ты ли это? – поразился Гэд. – Я же шучу.
– Я не люблю дурацких шуток!
Рутта поцеловала Бармокара, попыталась успокоить и успокоила – на этот счет она была великая мастерица.
– Мальчики, – сказала она, – мы будем ссориться или?..
– Мир! – сказал Гэд. И похлопал друга по плечу.
– Слышишь? – вопросила Рутта.
И Бармокар выдавил из себя:
– Слышу.
Рутта весело запищала.
Мужчины двинулись к хозяину харчевни, занятому закусками, которые он готовил вместе с женой. Он с трудом успевал – молодые воины ели и пили без оглядки, и это у них отлично получалось.
– Хозяин, – обратился к харчевнику Гэд.
– А, это ты, – сказал тот. – Тебе вина?
– Лучшего, и побольше!
– Денежки завелись?
– Именно.
– Где же они? – Почему-то хозяин оказался недоверчивым.
– Вот они! – Гэд указал на своего друга.
Харчевник осмотрел Бармокара обволакивающим взглядам бывалого знатока.
Пращник тряхнул мешочкам, подвязанным к поясу.
– Берите эту миску, эти кувшины, эти чаши, – приветливо сказал харчевник.
Его жена улыбалась во весь рот – сытая толстая баба.
Гэд нагрузился, как положено бравому воину, его примеру последовал Бармокар, предварительно выложив монеты.
– На здоровье! – крикнул им вослед харчевник.
– Не обижайте Рутту, – добавила его уважаемая супруга – сводница, каких свет не видывал.
Муж буркнул:
– Подкладываешь девицу и сама же даешь прекрасные советы.
– Этот Гано Гэд – парень не промах. Он и без моей помощи кого угодно завлечет.
– И тебя, что ли?
Пухлое лицо сводницы расплылось и стало похожим на сагунтский хлеб, который только что вытащили из печи.
Когда пращники выложили на дубовый стол свое угощение, Рутта удивилась:
– Куда так много!
От природы она была расчетлива, и, по ее мнению, незачем тратиться, когда в этом нет особой нужды.
– Я стою не так дорого, – пошутила она.
Бармокар строго взглянул на нее:
– И про эти шутки забудь.
Меч разящий
Магон попивает вино, удивляется. Есть чему удивляться…
Пошел восьмой месяц осады Сагунта. Подумать только – восьмой! А ведь казалось… Впрочем, ничего не казалось: Ганнибал шестым чувством понимал, что Сагунт – не простой орешек. Но, говоря откровенно, шестое чувство – сплошная отговорка для неудачников. В бою положено опираться на пять чувств, а не на шестое или там седьмое. Это мудрецы-болтуны придумали какие-то особые чувства. Вот Миркан Белый предупреждал… Верно, предупреждал… Однако предупреждать – это его специальность. А что ему делать, если не предупреждать? В противном случае кому он будет нужен со всеми его звездами и прочей чепухой?
Дай, Ваалхаммон, памяти! Стало быть, так: самое начало похода на Сагунт. Что же было вначале? Да! Как обычно, старика Миркана вызвали к брату. Магон был при этом разговоре.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: