Владимир Григорьев - Григорий Шелихов
- Название:Григорий Шелихов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СОВЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ
- Год:1956
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Григорьев - Григорий Шелихов краткое содержание
Исторический роман посвящен Григорию Ивановичу Шелихову - русскому исследователю, мореплавателю, промышленнику и купцу.
Григорий Шелихов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1
Аляска.
2
Платок.
3
Начальник промысловой партии.
4
Уголь (англ).
5
Цепь снежных вершин северных Скалистых гор.
6
Лапши.
7
Красящий корень, употреблявшийся в Сибири как румяна.
8
Выступающий в море утес.
9
Китайская плотная хлопчатобумажная материя.
10
Женщины, которых продавали родители или родственники на время или на постоянно в качестве рабынь или наложниц
11
Меховая рубашка.
12
Род форменной одежды, удержавшийся среди моряков с петровских времен.
13
Ваш слуга, сударыня (англ.).
14
Карта (англ.).
15
Тихий океан (англ.).
16
Копия карты (англ.).
17
Сделка (англ.).
18
Некрещенных.
19
Да (англ.).
20
Пожалуйста (англ.).
21
Я надеюсь на встречу, сударыня (англ.).
22
Под таким названием на картах петровского времени и позже среди сибиряков-старожилов было известно Охотское море.
23
Одна из богинь греческой мифологии, покровительница музыки и элегической поэзии; атрибутом ее была флейта.
24
«Страдание матери», патетическая песня скорби.
25
Ваше превосходительство.
26
Цыганенку.
27
Сложные орнаментальные украшения мелодии, обязательные в музыке XVIII века
28
Ячменный хлеб.
29
На трехмачтовых парусных судах фор (или фок) — носовая мачта, грот — основная центральная, бизань — кормовая мачта.
30
Нет, нет! (англ).
31
И по такому незапятнанному побуждению (лат. юридическое определение).
32
Японское название Курильских островов.
33
Друг в беде есть несомненный друг (англ. пословица).
34
Кораблестроитель (англ)
35
Важнейший в конце XVIII века кораблестроительный порт на юго-западе Англии.
36
Старинная английская золотая монета, равная 10 рублям.
37
Церковный праздник 24 ноября ст. ст.
1
Григорий Александрович Потемкин
2
Игра не стоит свеч (франц. пословица).
3
Марсово поле.
4
Перевод без подготовки, с листа (франц).
5
Так в старину называли Чукотский полуостров.
6
Максим Железняк был одним из видных вожаков восстания правобережных казаков и крестьян на Украине во время так называемой Колиивщины. Его товарищ Иван Гонта был выдан Польше и замучен. Железняк, державшийся ориентации на Россию, был по повелению Екатерины сослан в Сибирь.
7
На наречии индейского племени приаляскинских колошей: «Хочу пить… слышишь ли… бубен… я умираю…»
8
Воину.
9
Под этим именем Державин воспевал Екатерину II.
10
Колюжами называли племя американских индейцев-колошей, живших на тихоокеанском побережье между 40 и 60° северной широты.
11
Намек на белого орла, олицетворяющего государственный герб Польши.
12
Выдающийся патриот и борец за независимость Польши против завоевательных устремлений Екатерины II и Пруссии. Державину Костюшко представлялся бунтовщиком.
13
Тогдашний русский резидент в Варшаве, подготовлявший третий и окончательный раздел Польши между Россией, Пруссией и Австрией.
14
Главная мачта парусного корабля.
15
Совет министров тогдашней Турции.
16
Знаменитая вавилонская царица, с которой сравнивали Екатерину
17
Самодержица.
18
Если и не верно сказал, то хорошо соврал (итал. пословица.)
19
Бравый шкипер (англ).
20
Собственноручное описание Шелиховым своего первого плавания на Алеутские острова и к берегам северо-западной Америки. Издано Сопиковым в 1791 г.; 2-е изд. 1812 г. Переведено на немецкий и английский языки.
21
Герой одной сказки из «Тысячи и одной ночи».
22
Наш славный соотечественник, прославленный мореплаватель… кавалер (франц.)
23
О ла-ла! Как легко среди русских перешагнуть свое происхождение и влезть в дворянство, уцепившись за юбку знатной дамы (франц.).
24
Вы перепили, милорд! (англ.).
25
Кавалеры, приглашайте своих дам (франц).
26
Одно из наиболее воинственных племен ситхинских колошей, имевших тотем с изображением волка и орла.
27
Северное сияние.
28
Десятирублевая золотая монета того времени.
29
Обезьяной (мартышквй) (франц).
30
Так в переписке с Потемкиным Екатерина называла Зубова.
31
Интимное имя Екатерины в ее переписке с Вольтером.
32
Выпускницы институтов.
33
Ваше высочество! Сокровище родины, Вашим преуспеньем восхищены наши сердца (фращ).
34
О, я не завистлив! Примите наилучшие пожелания (франц.).
35
Портниха.
36
Как яростную обезьяну.
37
Превосходно (англ.)
38
Обязательное условие (лат.).
39
Вице-короля.
40
Видный в дальнейшем, в царствование Александра I, государственный деятель, пользовавшийся славой либерала и антикрепостника.
41
Мальчик с пальчик (франц.).
42
Смешных выходках нашей мартышки (франц.).
43
Знаменитый античный одописец.
44
Видный сибирский землепроходец середины XVII века.
45
Крупнейшие политические деятели Англии того времени.
46
В более узком кругу (англ.) .
47
Отхожее место на корабле.
48
Царек (франц.).
49
Компания английских авантюристов, ведущих торговлю в Гудзоновом заливе.
50
Основатель династии и торгового дома Асторов. Предок небезызвестной ненавистницы Советского Союза леди Астор, переселившейся в Англию и купившей себе герцогский титул.
51
Долой длиннобородых русских пиратов! Григорий Шелихов — торговый вожак русских разбойников! (англ.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: