Идрис Базоркин - Из тьмы веков
- Название:Из тьмы веков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Идрис Базоркин - Из тьмы веков краткое содержание
Действие романа классика ингушской литературы Идриса Базоркина охватывает последнее десятилетие XIX — начало XX века. С большим знанием исторического материала рисует писатель тяжелую жизнь ингушей того времени, страдающих от безысходной нужды и произвола царских властей. На примере судеб героев своего романа он раскрывает во всей полноте историю Ингушетии.
С большим мастерством описаны особенности жизни и быта ингушей, что придает роману своеобразный национальный колорит.
Из тьмы веков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Похоже, что ты нас позвал на свою свадьбу! — пошутил Иналук. Но шутка получилась неудачная. Никто не засмеялся.
— Я позвал вас, мои братья, чтоб достойно проводить нашу односельчанку, мою соседку… Орци, подай закусить!
Пока Орци ставил на стол копченый курдюк, овечий сыр, лепешки, Калой собрал посуду и, отдав младшему из родичей бурдючок Наси, попросил разлить карак. Кое-кто стал заранее отказываться, но Калой строго приказал:
— Для настроения, а не для глупостей… Там никто из нас не прикоснется к вину. А здесь мы выпьем за то, чтобы Аллах дал счастье Зору.
Друзья опустили бокалы и стали ждать, что скажет на это старший.
— Калой, — сказал Иналук, — последний раз предлагаю тебе: мы все, если надо, готовы умереть за тебя… За честь нашего рода! Мы с оружием. Мы в своем ауле, Эги поддержат нас… Мы, как волки в стадо овец, врежемся в гойтемировских и не дадим ее… Только скажи!..
— Иналук, об этом — все! Я сам виноват… Вовремя не сделал этого… А теперь… Народ никогда не простил бы нам такой резни. «Когда у тебя увели корову, запирать сарай на засов поздно!» Пейте!
— Ну что ж, да будет воля Аллаха! Раз так — мы должны показать все наше гостеприимство, потому что Пхарказ не имеет родни здесь и мы, соседи, обязаны поддержать его. Дай Аллах счастья дочери его!
Эги осушили бокалы.
— Прибери здесь. Может быть, гостей придется привести. А потом будь недалеко от меня, — сказал Калой брату.
Но в ответ он услышал такое, чего никогда не ожидал:
— В доме я все сделаю. Но во двор этого шелудивого пса я не пойду!
— Какого пса? Куда не пойдешь? — рассмеялся Калой.
— Пса, имя которого Пхарказ! Я не знаю, — кричал он, — зачем быть самым сильным парнем… если, когда надо, эта сила не может помочь!
Калой рванулся, чтобы ударить брата, но, посмотрев на него, вышел, а за ним и остальные. Оружие их осталось в башне…
— Есть сталь в этом мальчике! — сказал один из братьев.
— Но только ему нелегко понять, что счастье не может начинаться с несчастья!.. — угрюмо бросил Калой.
Появление Эги во дворе у Пхарказа насторожило только двух гойтемировских мужчин, которых старшина предупредил о Калое, да родителей невесты. Но парни Эги так хорошо, красиво шутили с приезжими, а потом угощали их едой, пивом и брагой, что все сомнения скоро рассеялись. Гойтемировские мужчины решили, что кто-то просто попугал старшину и тот, помня о своих отношениях к родителям Калоя, проявил излишнюю осторожность.
Когда во двор вошла новая группа девушек, Калой отозвал самую младшую из них, гармонистку и певицу Дали, и попросил передать Зору сверток.
— Так, чтоб никто не увидел, — сказал он. — Сделаешь?
— А что в этом трудного? — подняла брови Дали. Но, видимо, удивлена она была не столько просьбой Калоя, сколько его одеждой. С ним теперь мог соперничать разве только сам Чаборз. Но на Чаборзе всегда было чересчур много серебра, как на сбруе лошади. А на нарядной одежде Калоя не было ничего лишнего.
Чтобы уехать засветло, родные жениха торопили хозяев, просили одеть Зору. Потому что невесту одевают перед самым отъездом, а дело это нелегкое.
Из башни во двор повалил народ.
Девушки и парни, друзья невесты и жениха, встали друг против друга.
Давайте, девушки,
Споем прощальную.
Солнце уходит за гору.
Мы остаемся.
А нас покидает
Ровесница наша Зору…
— первыми в наступившей тишине запели подруги невесты.
У Калоя перехватило горло. Но он сумел скрыть волнение.
Зору тоже слышала прощальную. Песня доносилась издалека, со двора.
«Неужели это провожают меня?..»
Зору похудела. Щеки впали, глаза стали еще больше. Грустные, глубокие глаза…
Женщины-соседки крутились около нее, прощались, давали советы и наставления. Наконец пришло время одеваться.
Зору отказалась от помощи мастериц этого дела и попросила выйти всех, оставив около себя только Дали.
Как только они остались вдвоем, Дали сунула в руки Зору сверток, переданный Калоем, и сказала, от кого он. Услышав имя Калоя, Зору вздрогнула.
— Посмотри сама… что там? — тихо попросила она, глядя в сторону и возвращая Дали сверток.
Дали давно не терпелось узнать, что же прислал в такой день сосед соседке. Тем более, что она знала: Зору и Калой нравились друг другу. Развернув сверток, она замерла от удивления. В руках оказался нежно-розовый газ, по которому тянулись серебряные нити.
Дали вскрикнула, взмахнула шарфом и накинула его на себя. Он лег на ее голову, на плечи розовой дымкой, засверкал серебром, как чешуя на горной форели…
Дали ждала, что скажет Зору. Она повернулась, подняла руки, зажав в пальцах кончики шарфа, и прошлась в танце. Шарф струйками трепетал над ее головой. Но вместо радости она увидела в глазах невесты отчаяние. Зору закрылась локтем, как от огня…
Дали замерла. Она виновато сняла с себя шарф и подала его Зору.
— Ты обиделась? Я не должна была его надевать? Я только, чтоб показать тебе…
Зору покачала головой.
— Нет, нет, Дали, я не обиделась. Это другое… — Зору со страхом отталкивала от себя руку Дали с шарфом. — Нет-нет. Это не мне… Это той, которая будет его невестой… Ты пойми это…
— А он сказал — тебе! Я же сама слышала!
— Нет, Дали… нет… Я не могу… Это не мне.
В это время во дворе заиграла гармонь, десятки рук дружно ударили в ладоши.
Зору прислушалась:
— Он здесь?
Дали кинулась к окошку и весело вскрикнула:
— Посмотри, посмотри… Ох, какой он сегодня!
Зору подошла к окошку. Она увидела двор, заполненный народом, заборы, крыши сараев, облепленные детьми, широкий круг, по краям которого цветным полукольцом стояли девушки, против них — юноши.
А в середине в первой лезгинке плыла старшая из гойтемировских красавиц в голубой черкеске с красным курхарсом. Подняв руки, словно протянув их к юноше, она не то убегала от него, не то манила за собой. А где же Калой? И вдруг Зору узнала… Она ожидала увидеть его среди толпы в лохматой папахе, в поношенной черкеске… Но посмотрела на танцующих и — узнала…
«Неужели это он?»
На Калое была черная каракулевая шапка с красным донышком и золотым галуном, коричневая черкеска, на которой вместо старых, деревянных газырей блестели перетянутые двумя галунами новенькие бердановские патроны. Черный бешмет, сафьяновые ноговицы. Все новое. И только на серебряном поясе висел дедовский, видавший виды родовой кинжал, который перешел к нему как к старшему в доме.
Сколько раз, сравнивая Калоя с Чаборзом, она с горечью отмечала убогость одежды любимого. Даже сейчас, когда Дали сказала, что Калой на свадьбе, она с сожалением подумала, как, наверное, неловко ему в кругу разряженных гойтемировских гостей. И какая радость! Калой, ее Калой лучше всех! Видит ли его Батази? О, как она ненавидела сейчас мать!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: