Дзиро Осараги - Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах
- Название:Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:2006
- Город:СПб
- ISBN:5-89332-122-7 (1-й том), 5-89332-124-3 (2-й том)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дзиро Осараги - Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах краткое содержание
This book has been selected by the Japanese Literature Publishing Project (JLPP), which is run by the Japanese Literature Publishing and Promotion Center (J-Lit Center) on behalf of the Agency for Cultural Affairs of Japan
Перед Вами первый перевод на европейский язык знаменитой исторической эпопеи Дзиро Осараги «Ронины из Ако».
Эта книга, написанная почти сто лет назад по мотивам героического предания о сорока семи ронинах, навсегда завоевала сердца японских читателей и стала популярнейшим народным романом. Тиражи бесчисленных изданий «Ронинов из Ако» в общей сложности составили десятки миллионов экземпляров, намного опережая даже такой бестселлер, как «Миямото Мусаси». На основе романа в разное время было создано три художественных фильма, четыре телесериала так называемой «самурайской драмы», радиопостановки, электронные игры, мультфильмы и комиксы. Увлекательность самурайского боевика сочетается в романе с детальной проработкой исторического сюжета, красочностью лирических описаний и рельефностью портретов. Реальные исторические персонажи — сёгун и вельможи двора, прославленные художники, поэты, философы, мастера чайной церемонии и воинских искусств — воскресают под пером Осараги.
Герои эпопеи, ценою жизни мстящие за смерть своего сюзерена, воплощают благородные идеалы самурайского кодекса чести Бусидо: справедливость, гуманность, верность долгу и презрение к смерти.
На русском языке публикуется впервые.
Перевод с японского Александра Долина.
Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это ваше последнее слово? — с убитым видом спросил Бокуан. — Значит, напрасно я старался, все попусту? Ну, коли так, мне здесь больше делать нечего.
Тем не менее уходить он не торопился.
Глядя из-за изгороди, Сёдзаэмон Оямада видел, что, столкнувшись с упорством хозяина, медицина оказалась бессильна. После этого разговор принял совсем другое направление, и к больной теме уже не возвращались. Свидетельством тому можно было считать требование Бокуана поскорее заплатить просроченную плату за квартиру и перебраться куда-нибудь еще, освободив помещение. Правда, это бесцеремонное требование Бокуан высказал весьма мягко, подбирая соответствующие выражения. Однако, как показалось Сёдзаэмону, хотя домовладелец и прикидывался обходительным, здесь-то и проявлялась его истинная сущность: он просто не мог удержаться от того, чтобы жестоко не уязвить собеседника.
В сердце молодого самурая вскипело негодование. Он уже хотел зайти к соседу, бросить на стол деньги и сказать, чтобы тот завтра перебирался на другую квартиру, но решил, что такое вмешательство будет выглядеть слишком навязчивым и в данный момент поддаваться благородному порыву, пожалуй, не стоит.
Сосед, должно быть, только притворяясь спокойным, отвечал, что все сделает как сказано, и на том распрощался с Бокуаном, после чего с грохотом стал задвигать ставни- амадо . Сёдзаэмон потихоньку покинул наблюдательный пост у изгороди и возвратился к себе на веранду. Народ, собравшийся в переулке у ворот, тоже понемногу расходился, стараясь не шуметь, — только иногда поскрипывали под ногами рассохшиеся доски, покрывавшие сточные канавы.
Вскоре после того во мраке над кровлями бедного квартала, что смыкались и наслаивались друг на друга, по-летнему яркой россыпью загорелись звезды Серебряной реки, бескрайнего Млечного Пути.
Сёдзаэмон, сидя на веранде и обмахиваясь веером, невольно прислушивался к тому, что делается в доме у соседа. Оттуда доносился приглушенный плач девушки и бранчливый голос ее отца, бросавшего раздраженные отрывистые упреки. Сёдзаэмон снова не мог сдержать негодования, вспомнив о бессовестном домовладельце. Ведь сосед по своему положению не так уж отличался от него самого. Такой же, в сущности, ронин. Как знать, может быть, и сам он, Сёдзаэмон, когда-нибудь так же будет горе мыкать…
Сейчас вся жизнь Сёдзаэмона подчинена одной цели: он должен дождаться того дня, когда свершится месть. В какую бы страшную нищету он ни впал сейчас, мысль о мести придает ему силы, чтобы с улыбкой встретить бедность, вынести любые испытания. Но каково тому ронину, у кого нет такой одухотворяющей цели, тому, кто влачится по жизни в напрасных мечтах когда-нибудь найти себе нового сюзерена? В какую бездну унижения и убожества он ввергнут!
На изгороди, отделявшей его двор от соседского, Сёдзаэмон заметил белые цветы. Это девушка из соседнего дома перебросила через плетень лозы, на которых раскрылись белые чашечки вьюнка. Это она осветила ночную мглу сада прелестными белыми цветами. Печальная девушка с омраченным челом… Отчего-то мысль о девушке не давала ему покоя…
Постель была расстелена, сетка от комаров натянута… Так тому и быть, — решил Сёдзаэмон. — Завтра посмотрим, как там оно получится… Если ничего другого придумать не удастся, предложу им деньги.
С этой мыслью он отогнал назойливого комара и забрался под сетку.
Зарево
На следующий день снова парило с самого утра. Сёдзаэмон плохо спал и проснулся на рассвете. Он уже собрался вставать, когда из соседнего дома донесся звук отодвигаемых ставней- амадо . Сразу же вспомнились нерадостные события, свидетелем которых он невольно стал накануне вечером. Хотя эти люди были посторонними, мысль о них не давала Сёдзаэмону покоя. Конечно, денег дать можно, но ведь с соседом они почти незнакомы, только приветствиями иногда обмениваются. Хорошо ли это — ввалиться ни с того ни с сего в дом, начать расспрашивать, нуждается ли он да не помочь ли?.. Как-то неловко получается, да к тому же ведь сосед как-никак самурай, так что лезть к нему с такими бестактными разговорами…
Сёдзаэмон совсем извелся от своих размышлений и в конце концов, решив ничего не предпринимать, тоже принялся отодвигать ставни.
Лучи утреннего солнца пригревали высохшую землю на обрывистом склоне горы. Небо, несмотря на ранний час, уже сияло прозрачной голубизной. Погода стояла безветренная. С улицы слышались скрип тележных колес, шаги и голоса — начинала звучать обычная мелодия городского квартала.
Повседневные занятия Сёдзаэмона состояли в том, чтобы, встав поутру, умыться, побаловаться табачком и вслед за тем отправиться бродить по лавкам в центре города с видом праздношатающегося щеголя. Ел он, как правило, вне дома, не желая ничем осложнять себе жизнь. Дом служил ему в основном только для ночлега, и сколько еще придется квартировать в этом месте, сказать было трудно, так что у него не было никаких оснований для того, чтобы привыкнуть и привязаться к своему жилью. Пока ему было не дано угомониться и осесть где-нибудь надолго. В сущности, ему было безразлично, где жить и чем заниматься. Он жаждал одного — как можно скорее отомстить негодяю.
Этим утром он, как обычно, прихватил на кухне нехитрую бадью и отправился на улицу за водой к общественному колодцу. Там Сёдзаэмон случайно и встретился с девушкой из соседнего дома. Завидев его, девушка застенчиво потупилась и, слегка поклонившись на ходу, поспешила скрыться за калиткой.
Немного огорчившись такому невниманию, Сёдзаэмон набрал в бадью воды и принялся умываться. Вдруг ему послышались шаги за спиной. Обернувшись с мокрым лицом, он увидел, как юный помощник того самого домоуправляющего Исия, что заходил накануне вечером, идет к соседской калитке. Зачем он явился, сомневаться не приходилось.
— Эй! — повелительно окликнул визитера Сёдзаэмон, невольно вспомнив о своих самурайских корнях. — Эй, любезный, есть один разговор. Зайди-ка ко мне.
— Э-э… Попозже зайду, — проблеял юнец.
— Нет уж, изволь прямо сейчас, сначала пожалуй-ка сюда! — подавив усмешку, внушительно сказал Сёдзаэмон, увлекая парня к себе в дом.
— Ну, давай-давай, входи.
— Слушаюсь, — отвечал посланец, как видно, обуреваемый мрачными предчувствиями.
Парень был толстый, дебелый и сложением напоминал мальчишку-силача Кинтаро из детской сказки. При этом похоже было, что на голову он слабоват.
— Деньжат получишь! — сказал Сёдзаэмон.
— О!
Невольно улыбнувшись, Сёдзаэмон полез под москитную сетку и вытащил из укромного места кошелек.
— Вот, это все для тебя!
— Благодарствую.
— А теперь побудь-ка здесь немного. Ты ведь пришел у соседа плату за жилье получить?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: