LibKing » Книги » Проза » Историческая проза » Александр Дюма - Графиня Де Шарни

Александр Дюма - Графиня Де Шарни

Тут можно читать онлайн Александр Дюма - Графиня Де Шарни - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Историческая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александр Дюма - Графиня Де Шарни
  • Название:
    Графиня Де Шарни
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.12/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Александр Дюма - Графиня Де Шарни краткое содержание

Графиня Де Шарни - описание и краткое содержание, автор Александр Дюма, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

"Графиня де Шарни" — заключительная часть тетралогии, в которую также вошли романы "Джузеппе Бальзамо", "Ожерелье королевы", "Анж Питу".

Действие романа разворачивается на фоне знаменательных исторических событий французской революции и краха династии Бурбонов.

Графиня Де Шарни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Графиня Де Шарни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Дюма
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

14

Святая святых (лат.).

15

«В этой области, — говорит Рюисегюр, — используют топор, закрепленный между двумя деревянными брусками, когда голова ложится на блок, палач отпускает веревку топор падает и отделяет голову от тела» (Прим автора.)

16

«Из глубины» (лат.) — начало католической заупокойной молитвы.

17

Мы приводим слово в слово собственные показания его высочества (Прим, автора.)

18

Тебя, Бога, хвалим (лат.) — церковный гимн, который исполняется по случаю какого-либо торжества.

19

Избави нас. Господи! (лат.) — католическая заупокойная молитва.

20

«О деревня, когда я вновь тебя увижу?» (лат.) — Гораций, Сатира VI.

21

Не путать шевалье Жюля де Буйе с графом Луи де Буйе, уже появлявшимся в ходе этой истории под видом подмастерья слесаря в кузнице короля. (Прим, автора.)

22

«Король! Королева!» (нем.)

23

Паснфая (греч. Pasiphae — вся светящаяся), дочь Гелиоса, жена царя Крита Миноса, мать Ариадны и Федры, воспылавшая любовью к посланному Посейдоном быку и родившая от него Минотавpa — чудовище с бычьей головой.

24

Бурбоны были одной из младших линий королевской династии Капетингов (X — XIV вв.), отсюда и прозвище Людовика XVI.

25

Конклав (от лат. conclave — запертая комната), собрание (с 1274 г.) кардиналов, созываемое после смерти папы Римского для избрания нового. Происходит в изолированном от внешнего мире помещении.

26

«Повинуйся, сын» (лат.).

27

Муниципия — город с правом самоуправления.

28

Легат — папский посол.

29

Желтый балахон — одежда осужденного инквизицией.

30

Санкюлот (от франц. sans culotte) — буквально без штанов. Так во время революции называли бедняков, которое носили не culotte (короткие штаны), как представители высших и средних сословии, а длинные панталоны.

31

Мишле. — Если бы я цитировал нашего великого историка всякий раз, как я у него что-либо заимствую, наши читатели видели бы его имя в конце каждой страницы. (Прим, автора.)

32

«Верую» (лат.).

33

Се Человек (лат.) — слова Пилата, восхищенного мужеством Христа. (Евангелие от Иоанна, XIX, V).

34

Помазанник (на царство) (греч.).

35

Фавор — гора в Палестине, место Преображения Иисуса Христа.

36

Доктрина умеренных в эпоху Французской революции XVIII в.

37

Тиртеи — поэт-лирик, жил в Спарте. Во время 2-й Мессенской войны (VII в, до н. э.) в своих песнях призывал спартанцев к героической борьбе и стойкости.

38

Начальные слова молитв; здесь имеется в виду отпевание деспотизма и величание свободы.

39

Паллада (греч. — дева) — прозвище богини Афины.

40

Антиной — красавец юноша, любимец царя Адриана; в 130 г, утонул в Ниле.

41

Давайте есть и пить, потому что завтра мы умрем! (лат.)

42

Семела — возлюбленная Юпитера. По совету ревнивой Геры, явившейся к ней в образе кормилицы, Семела потребовала от Юпитера, чтобы тот предстал перед ней во всем своем божественном величии. Связанный обещанием исполнить любое ее желание. Юпитер появился среди молний и грома и испепелил ее.

43

В стенах (лат.).

44

За стенами (лат.).

45

Позднее, из «Истории революции 10 августа», мы узнаем, что двести человек были расстреляны за воровство. (Прим, автора)

46

Мы видели, как эта народная мера наказания вновь была применена по отношению к расхитителям в 1830 и 1848 годах. (Прим, автора.)

47

Читайте Мишле, правдивого и единственного историка народа. (Прим, автора.)

48

Вулкан — римский бог огня (в греч, мифологии — Гефест).

49

Ифигения — в греческой мифологии дочь Агамемнона и Клитемнестры. Ее отец убил священную лань богини Артемиды. Прорицатель Калхас объявил, что Ифигения должна быть принесена в жертву во искупление проступка отца. Во время жертвоприношения Артемида заменила ее ланью и перенесла Ифигению в Тавриду, где та стала жрицей богини.

50

В наши намерения отнюдь не входит прославлять Манюэля, далеко не самого безупречного деятеля революции: мы хотим быть беспристрастными.

Вот как об этом происшествии рассказывает Мишле:

«1 сентября на Гревской площади разыгралась отвратительная сцена. Приговоренному к позорному столбу вору, который, без сомнения, был пьян, вздумалось заорать: „Да здравствует король! Да здравствуют пруссаки! Смерть нации!“ Его в то же мгновение сорвали с позорного столба и растерзали бы на части; прокурор коммуны Манюэль бросился в толпу, вырвал его из рук народа и спрятал в ратуше; однако самому Манюэлю угрожала смерть: он был вынужден обещать, что виновною будет судить народный суд. Этот суд приговорил вора к смерти; власть признала приговор правильным и законным; он был приведен в исполнение, и на следующий день осужденный был уже мертв». (Прим, автора.)

51

См. Мишле, единственного историка, осветившего кровавые сентябрьские потемки. См, также в префектуре полиции приводимый нами документ, который наш просвещенный друг г-н Лаба, архивариус, с удовольствием покажет всем интересующимся, как показал его нам, (Прим, автора.)

52

См, архивы полиции — расследование событий, имевших место 2 сентября. (Прим, автора.)

53

Клери был камердинером дофина. (Прим, автора.)

54

Адамастор — персонаж из поэмы португальского поэта Луиса де Камоэнса (1525–1580) «Луаиады».

55

См. «Шевалье де Мезон-Руж», являющийся продолжением «Графини де Шарни» (Поим автора.)

56

«Неистовый Роланд» — поэма Лудовико Ариосто (1474–1533); «Орлеанская девственница» — поэма Вольтера.

57

Имеется в виду Филипп, герцог Орлеанский (1747–1793), в 1792 г принявший данное ему коммуной Парижа имя Филипп Эгалите (букв: Филипп-Равенство)

58

Начало католической мессы (лат.).

59

Филимон и Бавкида — в античной мифологии благочестивая супружеская чета из Фригии, дожившая до глубокой старости.

60

Септембризер (от франц. septembre — сентябрь) — участник септембризад — массовых убийств в сентябре 1792 г.

61

Речь идет о поэме «Освобожденный Иерусалим» великого итальянского поэта Торквато Тассо (1544–1595).

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Дюма читать все книги автора по порядку

Александр Дюма - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Графиня Де Шарни отзывы


Отзывы читателей о книге Графиня Де Шарни, автор: Александр Дюма. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img