Джейн Харрис - Наблюдения, или Любые приказы госпожи

Тут можно читать онлайн Джейн Харрис - Наблюдения, или Любые приказы госпожи - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Эксмо, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джейн Харрис - Наблюдения, или Любые приказы госпожи краткое содержание

Наблюдения, или Любые приказы госпожи - описание и краткое содержание, автор Джейн Харрис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Впервые на русском — блистательный дебют британской писательницы и сценаристки, выпускницы знаменитого литературного семинара Малькольма Брэдбери, через который прошли такие звезды современной прозы, как лауреаты Букеровской премии Кадзуо Исигуро и Иэн Макьюэн. Рассказчица «Наблюдений» Бесси Бакли, с ее живым голосом и пренебрежением условностями (особенно правилами пунктуации), уже вошла в золотой фонд британской классики, встав рядом с героинями Чарльза Диккенса и сестер Бронте. Нежданно-негаданно оказавшись служанкой в поместье «Замок Хайверс», Бесси не сразу привыкает к своей новой роли. Да, она не умеет доить коров и чистить ковры, зато худо-бедно владеет грамотой, что для ее новой хозяйки, миссис Арабеллы Джеймс, почему-то гораздо важнее. Но еще загадочней трагичная судьба одной из предшественниц Бесси, и, чтобы пронизать завесу тайны, Бесси готова исполнять любые распоряжения госпожи…

Наблюдения, или Любые приказы госпожи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наблюдения, или Любые приказы госпожи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джейн Харрис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Полагаю, ты явилась с превосходными рекомендациями, — таковы были первые слова хозяина, обращенные ко мне.

Черт! Излишне говорить, что я встревожилась не на шутку. Я бросила взгляд на миссус, но та уже схватила чайник и сосредоточенно разливала чай, щеки у ней пылали. Что же она сказала про меня мужу? Мне пришлось соображать на ходу.

— Сэр, — промолвила я, опять почтительно приседая. — Все, кому я оказывала услуги в прошлом, всегда оставались мной довольны. — И я не солгала ни словом, прошу заметить.

Господин Джеймс глубокомысленно кивнул.

— У тебя имеется опыт работы в услужении.

— Да, сэр, — подтвердила я (но не уточнила, что он исчисляется несколькими неделями).

Удовлетворенный моим ответом, он снова кивнул.

— Мне сказали, ты умеешь читать.

— Да, сэр.

— Мне известно также, что ты вполне грамотно пишешь — если не считать слабого знания пунктуации. Но несомненно, ты все схватываешь на лету.

— Надеюсь, сэр.

До чего же занятно слушать обстоятельный рассказ о своих собственных качествах, особливо из уст человека, которого видишь впервые в жизни! Я гадала, что же еще я узнаю про себя.

Хозяин вытянулся в кресле и положил ноги на каминную решетку.

— Ну, здесь твое умение читать и писать не понадобится.

Бог ты мой, я боялась взглянуть на миссус.

— Хотя ты могла бы читать мне газету по вечерам. Думаю, тебе это понравится.

Я вежливо кивнула.

— Насколько я понимаю, — продолжил он, — покамест ты зарекомендовала себя наилучшим образом. Работаешь не покладая рук и с большой охотой.

— Я очень стараюсь, сэр.

Тут он подался вперед и вперил в меня пытливый взор.

— Ближе к полудню, — говорит, — у тебя образовалась куча овощных очистков.

Я молча смотрела на него, сбитая с толку неожиданным поворотом разговора.

— Фунт или два, — продолжает он. — Очистки от картофеля, турнепса и прочих овощей.

— Сэр?

— Очистки грязноватые, но нетронутые гнилью. Опиши ход твоих дальнейших действий.

— Прошу прощения, сэр?

Миссус кашлянула и спокойно промолвила, не глядя на меня:

— Как ты поступишь с очистками, Бесси?

— О! — говорю я, смекнув наконец что хозяин вроде как экзаменует меня. Не желая подводить миссус, я напрягла мозги. — Ну, я высыплю их в… в… помойное ведро?

— Ха! — Господин Джеймс хлопнул себя по колену и торжествующе уставился на миссус. — Ответ неверный!

Она бесстрастно смотрела на мужа.

— А как Бесси должна поступить с ними, Джеймс?

— Ну разумеется, промыть хорошенько и сварить для бульона!

— Ох, Джеймс. По моему распоряжению она всегда высыпала очистки в свиные помои.

Он улыбнулся и перевел свои темные глазки-бусинки на меня.

— Я искренне надеюсь, что ты девица не расточительная.

— О нет, сэр, нисколько.

— Нет ничего хуже расточительного слуги. Таких с нас уже довольно.

Господин Джеймс улыбнулся миссус, но она отвела взгляд в сторону, а потому он опять повернулся ко мне и без долгих слов снова переменил тему:

— Расскажи мне о своих родителях. Я знаю, твоя мать… умерла.

— Да, сэр.

— Но отец, полагаю, еще жив.

Я приняла приличествующий случаю скорбный вид и доложила, что батюшка мой тоже опочил.

— Понятно. — Хозяин поджал губы и нахмурился, потом побарабанил пальцами себя по груди, ногти у него были обгрызаны чуть не до мяса. — Печально слышать, очень печально. Думаю, ты захочешь время от времени посещать их могилы.

— Сэр? О нет сэр, я…

— Потерять родителей — большое горе. Полагаю, ты не откажешься сообщить нам причину их смерти.

— Сэр, они померли от… от тифа, сэр.

— Ну да… боже мой. — Он скорбно покивал, потом взглянул на миссус. — Мы ведь не против, чтобы она иногда посещала родительские могилы, Арабелла.

— О? — откликнулась миссус. — Да, разумеется. — Кажется, она тоже была сбита с толку неожиданным поворотом разговора.

Хозяин повернулся ко мне:

— Если, конечно, они похоронены не в Ирландии.

— Нет, сэр, в Глазго, но я…

— В таком случае вопрос улажен. Мы даем тебе разрешение.

Затем господин Джеймс выжидательно уставился на меня. Ясное дело, хотел услышать слова благодарности. Ну, он получил от меня что хотел и реверанс в придачу, хотя никаких родительских могил не существовало, а даже если бы таковые имелись, вряд ли я стала бы к ним наведываться.

— Спасибо, сэр. Вы очень добры.

Он нахмурился и говорит:

— Должно быть, ты скучаешь по родине.

— Вообще-то нет, — говорю. — Здесь мне гораздо больше нравится. Шотландия чудесная страна. Очень красивая… во всяком случае местами. И Глазго замечательный город… во всяком случае местами… ну там подвесной мост, фонари и все такое.

Хозяин даже не слушал. Он вообще слышал только то, что хотел слышать.

— Да, — говорит. — Жить вдали от родины — ужасно. Ты не сказала, давно ли ты у нас в Шотландии.

И верно, не сказала. Просто поразительно, как ловко он все выпытывал у вас, сохраняя самый осведомленный вид! Интересно, подумалось мне, он всегда такой?

— Уже два года, сэр.

На самом деле не два, а четыре, то есть я солгала только наполовину. Не знаю, почему я утаила правду, в этом не было ни малейшей необходимости. Просто господин Джеймс так настойчиво докапывался до вашей Истинной Сущности, что у вас возникало ощущение, будто вас обкрадывают, и мне здорово полегчало, когда я сообщила ему неверные сведения.

— Два года, ну да. — И он кивнул с таким видом, словно и так знал, просто проверял меня. Потом говорит: — Ну ладно, Бесси, посмотрим, надолго ли ты у нас задержишься. А теперь ступай.

Я сделала реверанс и уже двинулась прочь, но он вдруг окликнул меня:

— Ах да, напомни-ка мне. Название бюро по найму.

— Бюро по найму, сэр?

— Конторы, через которую ты нашла место.

— О, — говорю. — Да, сэр, конечно. Это… это…

— Контора Лаудер, — сказала миссус. — На Хоуп-стрит.

— Совершенно верно, сэр. Лаудер, сэр.

— Полагаю, это обошлось в целое состояние, — заметил хозяин, но обращался он не ко мне, а к моей Арабелле.

Она наклонила голову и мило улыбнулась:

— Но я думаю, мы убедимся, что оно того стоит.

Они пристально уставились друг на друга и казалось между ними произошло что-то неуловимое, ибо через несколько секунд господин Джеймс смягчился лицом и ласково рассмеялся.

— Хорошо, голубушка. Будь по-твоему.

Внезапно я почувствовала себя лишней и повернулась, чтобы потихоньку выйти из комнаты. Тут мой взгляд случайно упал на корзинку с рукодельными принадлежностями, и я с удивлением увидела в ней на самом верху старый наперсток миссус. Значит она нашла пропажу, пока я ходила в лавку. Или она и вправду просто хотела отделаться от меня? Я повернулась, собираясь что-нибудь сказать по поводу найденного наперстка, но прежде чем я успела открыть рот, миссус обратилась ко мне:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джейн Харрис читать все книги автора по порядку

Джейн Харрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наблюдения, или Любые приказы госпожи отзывы


Отзывы читателей о книге Наблюдения, или Любые приказы госпожи, автор: Джейн Харрис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x