Вальтер Скотт - Карл Смелый
- Название:Карл Смелый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:НИЦ Альфа
- Год:1994
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-87062-023-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вальтер Скотт - Карл Смелый краткое содержание
Несмотря на популярность у нас Вальтера Скотта, предлагаемый роман практически не известен современному читателю. Действие романа происходит во второй половине XV века. Французский король Людовик XI готовится к войне со своим смертельным врагом Карлом Смелым. Хитростью и подкупами он пытается втянуть в эту войну швейцарцев, тем более, что Карл, кажется, делает все, чтобы разжечь их ненависть, препятствуя их торговле, допуская поборы и насилия в пограничных городах. Однако, жители лесных кантонов Швейцарии не слишком расположены к войне. Именно с такими швейцарцами встречаются главные герои романа англичанин Филипсон и его сын Артур. Они попадают к владельцам старинного замка, чей род Гейерштейнов окутан тайнами и легендами…
Карл Смелый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Между обедом и последовавшим за ним балом королева нашла случай переговорить с Артуром.
— Дурные вести, юный советник мой, — сказала она. — Кармелит после обедни уже не являлся в монастырь. Узнав, что ты поспешно воротился назад, он, вероятно, догадался, что его подозревают, и потому тотчас же покинул монастырь Победоносной Богородицы.
— Мы должны поспешить принятием мер, предначертанных вашим величеством, — отвечал Артур.
— Я завтра переговорю с моим отцом. А ты прими участие в вечерних забавах, которые должны доставить тебе удовольствие. Графиня Буажелен! Представляю вам на этот вечер кавалера.
Черноглазая прелестная провансалка, сделав обычный поклон, бросила ободряющий взгляд на пригожего молодого англичанина; но, опасаясь ли молвы о его угрюмости или сомневаясь в его звании, она прибавила, желая на всякий случай обеспечить себя: — Если матери моей это будет угодно…
— Ваша матушка, сударыня, не станет порицать кавалера, которого вы получаете из рук Маргариты Анжуйской… Счастливое преимущество молодости, — прибавила она со вздохом, между тем как юная чета удалялась от нее, чтобы принять участие в танцах, — они могут еще срывать цветы на самой бесплодной почве.
Артур вел себя весь вечер так прекрасно, что, может быть, молодая графиня пожалела только о том, что такой ловкий и прекрасный юноша ограничивает свою любезность холодной вежливостью, предписываемой этикетом.
ГЛАВА XXXII
…Но, впрочем, что же
И ждать мне от других, когда я сам
Себе изменник: я по воле отдал
Величье короля, утратил славу,
Сменил венец на подданство и сделал
Себя рабом другого.
Шекспир. Ричард IIСледующий день ознаменовался важным событием. Король Рене распределил уже забавы на целые сутки, как вдруг, к великому его изумлению и неудовольствию, королева Маргарита потребовала у него свидания, чтобы переговорить о важных делах. Если существовала в свете вещь, которую король Рене душевно ненавидел, так это было занятие делами, а тем более важными.
— Чего желает моя дорогая дочь? — спросил он. — Денег, что ли? Я готов отдать ей все, что имею, хотя казна моя почти совершенно пуста, но недавно я получил десять тысяч экю. Сколько она желает из них получить? Половина — три четверти — или все к ее услугам.
— Увы! любезный родитель, не о своих делах я хочу говорить с вами, но о ваших собственных.
— Если о моих, — сказал Рене, — то я, конечно, властен отложить их до другого дня — до дождливой погоды, когда лучшего нечего будет делать. Посмотри, милая дочь, охотники сели уже на лошадей, молодые люди обоего пола держат уже на руках соколов, собаки приготовлены на сворках. Грешно было бы потерять день при такой прекрасной погоде.
— Пусть они едут и забавляются, — сказала королева Маргарита, — а дело, о котором мне нужно с вами переговорить, касается вашей чести, сана и жизни.
— Но я должен сегодня слушать Калезона и Жана Эг-Морта, наших двух знаменитейших трубадуров, чтобы решить, кто из них кого превзойдет.
— Отложите это до завтра, — сказала Маргарита, — и посвятите часа два делам гораздо более важным.
— Если ты непременно этого требуешь, — возразил король Рене, — то ты знаешь, милая дочь, что я не могу тебе отказать.
Против собственного желания он отдал приказ, чтобы отправлялись на охоту без него.
Затем старый король, подобно собаке, удерживаемой охотником на поводке, допустил вести себя в особую комнату. Чтобы им никто не помешал, Маргарита поставила своего секретаря Мордона и Артура в передней, приказав им никого не впускать.
— Что касается меня, Маргарита, — сказал добродушный старик, — то я, пожалуй, согласен сидеть взаперти, если уж это необходимо; но почему не пустить старого Мордона прогуляться в такую прекрасную погоду и зачем удерживать юного Артура от участия в забавах? Хотя его и прозвали философом, но ручаюсь, что вчера, танцуя с графиней Буажелен, он доказал, что не уступит в легкости и проворстве никакому провансальскому щеголю.
— Он рожден в той стране, — сказала Маргарита, — где люди с юности приучаются предпочитать свою обязанность забавам.
Бедный король, явившийся против воли на совещание, с трепетом увидел роковой ларчик из черного дерева, окованный серебром. Этот ларчик никогда не отворялся без того, чтобы не томить его убийственной скукой. Старик уже заранее с тоской рассчитывал, сколько раз придется ему удерживать свою зевоту, прежде чем будет рассмотрено все, заключающееся в ларчике. Однако, когда лежавшие в ларчике бумаги были вынуты, они возбудили в нем участие, хотя и тягостное.
Дочь его представила ему краткий и ясный счет долгов, за которые были заложены его владения, и смету значительных сумм, к уплате которых наступали уже сроки, между тем как денег на этот предмет не было.
Король защищался, подобно всем должникам, находящимся в таком же отчаянном положении. На каждое требование в шесть, семь или восемь тысяч экю он отвечал возражением, что у него в казне есть десять тысяч, и упрямился сознаться, что этой суммы недостаточно для уплаты долга, превышающего ее в тридцать раз.
— В таком случае, — сказал король с некоторым нетерпением, — почему не заплатить самым несговорчивым кредиторам, уговорив прочих подождать, пока мы получим какие-нибудь другие деньги.
— К этому средству слишком часто прибегали, — возразила королева, — и законы чести требуют удовлетворить тех людей, которые отдали все свое имущество к услугам вашего величества.
— Но разве я, — сказал Рене, — не король Неаполитанский, Арагонский, Иерусалимский и обеих Сицилий? И разве с государем таких прекрасных земель может быть поступлено, как с банкротом, за ничтожную сумму денег?
— Правда, вы государь всех этих земель, — сказала Маргарита, — но нужно ли напоминать вашему величеству, что вы такой же король их, как я королева Англии, в которой я не имею ни десятины земли и от которой не получаю ни шиллинга дохода? Настоящие владения ваши означены в этой бумаге, равно как и доходы, получаемые с них. Вы видите, что их совершенно недостаточно для поддержания вашего сана и для уплаты значительных сумм, которые вы должны разным лицам.
— Жестоко таким образом притеснять меня, — сказал бедный король. — Что мне делать? Виноват ли я в том, что я беден? Уж, конечно, я бы заплатил долги, о которых ты говоришь, если бы имел к тому средства.
— Я вам укажу их. Откажитесь от вашего бесполезного, пустого сана, который с притязаниями, его сопровождающими, только делает странными ваши бедствия. Откажитесь от королевского звания, и доходов, которых недостаточно для напрасных издержек жалкого двора, будет вам довольно для того, чтобы жить в избытке и наслаждаться всеми вашими любимыми удовольствиями в звании частного человека.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: