Сергей Смирнов - Султан Юсуф и его крестоносцы

Тут можно читать онлайн Сергей Смирнов - Султан Юсуф и его крестоносцы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство АСТ, Астрель, год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сергей Смирнов - Султан Юсуф и его крестоносцы краткое содержание

Султан Юсуф и его крестоносцы - описание и краткое содержание, автор Сергей Смирнов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Роман С. Смирнова посвящен жизни одного из самых колоритных персонажей средневековья — султана Саладина, которого главные враги, крестоносцы, уважали за благородство больше, чем союзники-мусульмане. Сюжет основан на одном из преданий о том, как султан послал пленных крестоносцев спасать английского короля Ричарда Львиное Сердце.

Султан Юсуф и его крестоносцы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Султан Юсуф и его крестоносцы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Смирнов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

12

Махди (араб. mahdī‎‎, «ведомый по пути Аллаха») — провозвестник близкого конца света, последний преемник пророка Мухаммада, своего рода мессия. Целиком его имя произносится как Махди Сахиб аз-Заман (подл. имя Мухаммед). В Коране Махди не упоминается, однако идея мессии широко толкуется в хадисах.

13

Кади — духовное лицо в мусульманском мире, исполняющее также роль светского судьи и решающее дела на основе Корана и священных преданий.

14

Имам — духовный руководитель, глава мусульманской общины.

15

Мухтесиб (мухтасиб) — изначально надсмотрщик рынка, должностное лицо, следившее за порядком и соблюдением правил торговли. Постепенно превратился в надзирателя за соблюдением правил морали и за порядком в городах.

16

Румский (Конийский) султанат был государством в Малой Азии, образовавшимся после завоевания сельджуками (ветвь племен тюрок-огузов) части византийской территории. Сельджуки считали себя правопреемниками Римской империи (!) и потому называли султанат Румом. Магрибом именуется район Северной Африки, расположенный западнее Египта. Альмохады — название берберской династии, владевшей в XII–XIII вв Северной Африкой и Испанией.

17

Катиб — секретарь.

18

Калам — Здесь: теоретическое мусульманское богословие, опирающееся на формально-логические доводы для обоснования религиозного учения.

19

Кафир — неверный, неверующий (араб.) обозначение всех немусульман, отвергающих веру в Аллаха. Тюрки называли неверных гяурами.

20

Норманны, завоевавшие Англию в XI веке, и их потомки, составившие позднее подавляющее большинство английских крестоносцев, говорили в ту пору, разумеется, не на английском языке, а на одном из диалектов франкского. Сам король Ричард Львиное Сердце фактически не владел языком страны, которой правил.

21

Иерусалим был захвачен султаном Салах ад-Дином 2 октября 1187 года.

22

Ричард Лев — Согласно ряду источников, прозвище «Львиное Сердце» возникло гораздо позднее, после гибели короля Ричарда I (1157–1199, правил с 1189). При жизни он именовался просто «Львом».

23

Младший брат короля Ричарда, Джон, будущий король Англии, известный под именем Иоанна Безземельного (ок. 1167–1216, правил с 1199) в ту пору пытался захватить власть при поддержке короля Франции Филиппа-Августа. По возвращении Ричарда из плена в Англию примирился с ним.

24

В Средние Века обычно использовали древнеримскую календарную систему, разделяя месяц на календы, иды и ноны. Календами именовались первые дни месяцев, приходящиеся на время, близкое к новолунию. Поскольку в книге используется и арабская календарная система, то, во избежание путаницы, герои «живут» по современному календарю и единственное упоминание календ является данью реалиям той эпохи.

25

Эрл — Ныне титул «эрла» является аналогом графского титула, однако изначально эти титулы различались. Эрлы происходили из более древней родовитой (частично из англо-саксонской) знати, и в дворянской иерархии стояли выше графов.

26

Донжон — главная башня замка.

27

Надд — изысканная смесь благовоний, включающая амбру, мускус, розовую воду.

28

Брэ — средневековые короткие штаны.

29

Шоссы — длинные, плотно облегающие ноги разъемные штаны-чулки.

30

Камиза — льняная рубашка, обычно с короткими рукавами.

31

Генрих II Плантагенет (Генрих Анжуйский) (1133–1189, правил с 1154) — английский король, первый из династии Плантагенетов. Имел также обширные владения во Франции, будучи изначально графом Анжу (и формально — вассалом Французской короны), а также — супругом Алиеноры (Элеоноры) Аквитанской, разведенной жены французского короля Людовика VII.

32

Король Ричард был захвачен в плен неподалеку от Вены австрийским герцогом Леопольдом.

33

Иса (Йса) — Так мусульмане называли Иисуса Христа, признавая его одним из пророков Единого Бога.

34

Ги де Лузиньян (ум. 1195) — король Иерусалимский и Кипрский с 1186 года. В 1195 получил во владение Кипр от английского короля Ричарда Львиное Сердце, завоевавшего остров в 1191. Потомки Ги де Лузиньяна правили Кипром до 1473 года.

35

Дар аль-харб — «земля войны» (араб.); территории, на которых еще не распространился Ислам.

36

Имеются в виду воины Тевтонского братства, основанного немецкими торговцами в Акре в 1191 году с целью помощи бедным и больным соотечественникам. Позднее, в 1198 году, братство получило статус военного Ордена.

37

Заборола — защищенная каменной кладкой или бревенчатым бруствером площадка, идущая поверху крепостной стены; на ней во время боевых действий находятся защитники крепости.

38

Франки, исповедовавшие Католицизм, называл православных жителей Византии «схизматиками» (то есть отступниками») или «еретиками».

39

Иона — библейский пророк, проглоченный китом в наказание за то, что он пытался отказаться от пророческой миссии, возложенной на него Богом.

40

Сквайр — в Англии сквайрами, оруженосцами при рыцаре, становились обычно низшие представители дворянской сословия, по тем или иным причинам не имевшие земли и достаточных средств, чтобы обладать и дорогим рыцарским вооружением. Постепенно многие сквайры становились держателями земли, и по прошествии веков звание сквайра стало в Англии весьма почетным.

41

Муэззин — служитель мечети, в обязанности которого входит пять раз в день провозглашать с минарета азан — призыв на молитве.

42

Сион — невысокая гора, расположенная в юго-западной части Старого Иерусалима; на ней находилась резиденция царя Давида.

43

Дервиши-странники — Обычное название членов суфийских братств, живших подаянием. Суфизмом именуется мистическое направление в Исламе, последователи которого исповедывали аскетизм и возможность личного познания Бога путем слияния с Ним через приобретение некой высшей благодати.

44

Давид — царь Израильско-Иудейского государства с конца XI до середины X вв до н. э.

45

Гееннская долина — низменность, прилегавшая к южной стороне Старого Иерусалима. Стала синонимом преисподней, поскольку некогда в ней сжигали мусор.

46

Ирина (ум. 803) — жена византийского императора Льва VI, после смерти мужа управлявшая государством с 780 по 802 гг. Активно содействовала укреплению Православия, восстанавливая иконопочитание, а также — разрушенные и запущенные храмы и монастыри.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Смирнов читать все книги автора по порядку

Сергей Смирнов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Султан Юсуф и его крестоносцы отзывы


Отзывы читателей о книге Султан Юсуф и его крестоносцы, автор: Сергей Смирнов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x