Камиль Яшен - Хамза
- Название:Хамза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1985
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Камиль Яшен - Хамза краткое содержание
Роман. Пер. с узб. В. Осипова. - М.: Сов.писатель, 1985.
Камиль Яшен - выдающийся узбекский прозаик, драматург, лауреат Государственной премии, Герой Социалистического Труда - создал широкое полотно предреволюционных, революционных и первых лет после установления Советской власти в Узбекистане. Главный герой произведения - поэт, драматург и пламенный революционер Хамза Хаким-заде Ниязи, сердце, ум, талант которого были настежь распахнуты перед всеми страстями и бурями своего времени. Прослеженный от юности до зрелых лет, жизненный путь героя дан на фоне главных событий эпохи.
Хамза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Что ещё отец говорил? - нахмурился Хамза.
- Казнил себя. "Я, - говорит, - ему всё запрещал, во всём противился, а оно видишь как получилось... Теперь, - говорит, - пускай живёт как хочет. Больше мешать ему ни в чём не буду, никаким делам его препятствовать не стану. Захочет в театр идти, пускай идёт..."
- Неужели про театр вспомнил? - улыбнулся Хамза.
- Обязательно. "Если нравится, - говорит, - ему театр, пускай ходит, что я могу сделать. Только бы здоровьем поправился. Я, - говорит, - теперь ничего для него не пожалею. А ежели кто встанет моему сыну поперек пути, так я того своей рукой сшибу..."
- Бедный отец, - откинулся на подушки Хамза, - до чего же довёл вас ваш упрямый и непокорный сын, который говорит правду в лицо каждому, не думая о том, что будет после этого... Даже вы, смиренный мусульманин, готовы сражаться с врагами своего сына... Простите мне, ата, все огорчения и неудобства, которые я вам причинил...
Степан Соколов между тем посмотрел в окно, подошёл к двери, приоткрыл её, выглянул, прислушался, вернулся на место.
- Слышь, парень, тут серьёзный разговор есть... Ты мозгами-то кумекать за это время не разучился? Книжки помнишь, которые я тебе давал?
- Помню.
- Из Ташкента один дяденька приехал. Из ваших будет, из узбеков. Очень головастый мужик. И грамотный. Одним словом, соображает... Так вот, я ему про тебя писал, и он вроде стихи твои и статьи знает... Мы с ним договорились, что он сюда зайдёт. Как бы под видом старого твоего знакомца - навестить, мол, больного... Зовут его Низамеддин-ходжа, работает в типографии газеты "Голос Туркестана", понял?
- Понял.
- Скоро должен быть...
- К нам пожаловал гость, - сказал капитан Китаев.
- Кто таков? Откуда? - наклонив голову, посмотрел на капитана поверх стёкол пенсне полковник Медынский.
- Из Ташкента, ваше превосходительство. Типографский рабочий Низамеддин Ходжаев. По данным губернского сыска, абсолютно неблагонадёжен.
- Так, так...
- В последнее время очень активен. Незаурядный агитатор.
- Состоит под надзором?
- Под негласным... Наши ташкентские коллеги, установив при его отъезде станцию, до которой он взял билет, сочли необходимым телеграфно известить нас.
- Очень любезно с их стороны. Соблаговолите, капитан, от своего и моего имени так же телеграфно поблагодарить губернский сыск.
- Будет исполнено, ваше превосходительство.
- Благополучно ли доехал господин Ходжаев до Коканда?
- Вполне.
- И сошёл именно там, куда взял билет?
- Да.
- Какая простота нравов у нынешних господ революционеров... Я как-то читал в старых полицейских обзорах, что народовольцы перед совершением своих акций по три-четыре раза меняли маршрут, прежде чем добирались до нужного места.
- Социалист нынче странный пошёл, ваше превосходительство. Если уж у них туземцы в серьёзных агитаторах ходят...
- Кстати, какой он ориентации, этот ваш Низамеддинов? Эсер?
- Ходжаев, господин полковник.
- Да, да, извините. Вечно я путаю эти местные фамилии... Так как же?
- Предположительно он социал-демократ.
- Взяли под наблюдение прямо с поезда?
- Разумеется.
- И где же изволит сейчас находиться дорогой гость?
- Два часа назад отправился на приём к нашему почтенному эскулапу доктору Смольникову.
- Как это мило с его стороны! И я без всякого наружного наблюдения мог бы предсказать, что он, оказавшись в Коканде, в первую очередь пойдёт именно туда... Эти социалисты, капитан, всех наших филёров безработными сделают.
- Час назад, выйдя из больницы, Ходжаев нанёс визит Хамзе. В настоящее время находится там. Вместе с поднадзорным Соколовым, который к моменту прихода Ходжаева уже находился в доме Хамзы.
- А ведь чешутся руки прихлопнуть сразу всю троицу, не правда ли?.. Этот типографский рабочий мог, наверное, привезти с собой какую-нибудь свежую литературу, не так ли?
- Не исключается.
- Я вот иногда думаю, что в доме поэта Хамзы среди всяких там рукописей, книг, черновиков наверняка должна находиться какая-нибудь нелегальщина...
- Совершенно справедливо, ваше превосходительство.
- Вообще архив всякого литератора или журналиста - это же идеальное место для хранения сочинений, интересующих наше ведомство... Вы бы как-нибудь выбрали, капитан, удобный момент да и посмотрели бы внимательно, что там почитывает и что пописывает господин Хамза.
- После самоубийства младшей жены Садыкджана-байваччи мой человек не может работать с Хамзой - тот уже третий месяц не встаёт с постели. И я считал бы в такое время неудобным... вернее, нецелесообразным...
- Э-э, бросьте вы церемониться, капитан!... То, что неудобно для других, удобно для нас с вами и для той службы, которую мы представляем. Диалектика, как говорят господа марксисты... Можете рассматривать моё предложение о необходимости обыска в доме Хамзы как приказ.
- Слушаюсь, ваше превосходительство.
- Если будете лично участвовать в обыске, постарайтесь принять соответствующие меры предосторожности...
- Меры предосторожности? От кого?.. Не понял...
- Экий вы, батенька мой, несообразительный... Ну, используйте штатский костюм, грим, косметику. Мне бы не хотелось, чтобы вашу внешность раньше времени...
- Я вас понял, господин полковник. Перекрашусь - родная мать не узнает.
- Ну вот и чудесно.
2
- Здравствуйте, Хамза.
- Здравствуйте, Низамеддин-ака...
- Как ваше здоровье?
- Спасибо, поправляюсь.
- Ваши друзья из ташкентских газет передают вам свои лучшие пожелания...
- Да будут они благополучны и счастливы.
- Все были очень огорчены и озабочены вашей болезнью...
- Передайте им мою благодарность.
- Я привёз вам гонорар из редакции "Голос Туркестана" и небольшой аванс за будущие статьи.
- За будущие? Но я не знаю, когда сумею снова начать писать...
- В редакции от вас ждут материалов. Ваши друзья высоко ценят ваше творчество. У вас уже есть свои читатели, которые в своих письмах в газету просят напечатать ваши новые статьи.
- Рахмат, спасибо... По правде сказать, я даже несколько смущён... Я тяжело болел, давно ничего не писал...
- Надеюсь, болезнь не затронула ваш талант настолько, чтобы...
- Затронула... Иногда мне кажется, что я не напишу больше ни одной строки...
- Вы слишком молоды, Хамза, чтобы так могло быть на самом деле.
- Вы, конечно, знаете, что случилось в моей жизни... Это нельзя сравнить ни с чем... Я много раз умирал в эти дни и видел себя на небе, рядом с ней... Мои глаза слепли от горя, сердце моё останавливалось, прекращалось дыхание, я перестал отличать день от ночи, тьму от света, все краски мира слились для меня в одну сплошную чёрную пелену. Мне стали безразличны люди, я потерял интерес к ним... Нет, нет, я не могу взять деньги за будущие статьи! Я никогда не напишу их...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: