Василий Балябин - Забайкальцы, книга 2
- Название:Забайкальцы, книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1977
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Балябин - Забайкальцы, книга 2 краткое содержание
Роман Василия Балябина «Забайкальцы» — широкое эпическое полотно, посвященное сибирякам, потомкам отважных русских землепроходцев, тем, кто устанавливал советскую власть на восточных окраинах необъятной России, дрался с белогвардейскими бандами и японскими интервентами.
Перед читателем проходят образы руководителей партизанского движения на Дальнем Востоке, большое место в произведении занимает образ легендарного героя гражданской войны Сергея Лазо.
Роман В. Балябина глубоко и верно воспроизводит атмосферу эпохи, он проникнут пафосом всенародной борьбы за победу советской власти.
Забайкальцы, книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Захрустев галькой, Егор сошел с берега к реке, нагнувшись, зачерпнул полную пригоршню воды, выпил ее, затем умылся и, распрямившись, снял фуражку.
— Пора уходить, — проговорил он со вздохом, — Прощай, матушка-Ингода! До свиданья!
Примечания
1
Сродный — двоюродный.
2
Призбы — завалинки.
3
Заломить — заколдовать.
4
Пайва — берестовая посудина.
5
Строки — дикие пчелы.
6
Прапор сыромятный — презрительная кличка молодых офицеров, только что окончивших школу прапорщиков.
7
Острец — трава, изобилующая в степных районах Забайкалья. Остречное сено по праву считается лучшим.
8
Котон — расчищенная от снега и огороженная щитами площадка для ночевки овец.
9
Потник-двоесгибник — сложенный вдвое войлок.
10
Посад — снопы, уложенные двумя рядами, колосом на середину, через всю длину тока.
11
Простейшее приспособление из двух палок в центральных областях России называли «цеп», в Забайкалье — «молотило»
12
Шекша — вареная скотская кровь.
13
— Здравствуй, друг!
— Здравствуй.
— Как дела идут?
— Благополучно.
14
Тырлык — шуба, крытая сверху тканью, а на груди расшитая разноцветными полосками.
15
В. И. Ленин. Полное собрание сочинений, т. 26, стр. 22.
16
Адали — как будто; все равно что (обл.)
17
Религиозный праздник, в честь иконы казанской божьей матери, в первых числах ноября.
18
Аксенов Гавриил Николаевич, впоследствии командир красных партизан в Забайкалье. В апреле 1919 года убит белыми в г. Хабаровске.
Поздеев Прокопий Иосифович, в 1919–1920 годах политкомиссар Красной Армии в Забайкалье. Умер в сентябре 1957 года в Москве.
19
А. С. Автономов, в дальнейшем главком Кубано-Черноморской Красной Армии, умер в 1920 году.
20
Тарбаган — сурок.
21
Дзейраны — разновидность диких коз, водятся в степных районах Забайкалья.
22
Бутаны — небольшие бугорки над тарбаганьими норами.
23
Чизгины — поводья.
24
То есть вырезают на ушах ягнят свое клеймо — присваивают их себе.
25
Кичигами в Забайкалье называют созвездие Орион.
26
4 января 1918 года в Чите, на областном съезде, был создан так называемый «Народный совет» (взамен «Комитета общественной безопасности»), главными заправилами которого были меньшевики и эсеры.
27
Колоб — блин из гречневой муки.
28
Морда — рыболовная снасть.
29
Кыча, губа — искаженное слово, гауптвахта.
30
В. И. Ленин. Полное собрание сочинений, т. 36, стр. 216.
31
Три креста на пакете обозначали, что донесение весьма спешное и посыльный должен гнать лошадь полным галопом.
32
Желобча — небольшой чугунный чан.
33
Сборник документов и воспоминаний «Борьба за власть Советов в Забайкалье». Чита, 1947, стр. 117.
34
Карнач — караульный начальник.
35
Тулун — кожаный мешок.
36
Казачьи полки формировались из шести сотен по сто двадцать сабель в каждой.
37
Эта бригада возникла из трех казачьих добровольческих отрядов Красной гвардии: Копунского — под командой бывшего прапорщика Прокопия Атавина, Зоргольского — под командой бывшего фронтовика Петра Пешкова и Газимурского — под командой бывшего фронтовика, кавалера двух георгиевских крестов Василия Кожевникова. Отсюда и название бригады «Коп-Зор-Газ» (Копупь, Зоргол, Газимур)
38
Рушник — могущий приложить руку, то есть расписаться.
39
Лонись — в прошлом году.
40
Лопоть — одежда.
41
Эрген — баран-валух.
Интервал:
Закладка: