Бернард Корнуэлл - Песнь небесного меча

Тут можно читать онлайн Бернард Корнуэлл - Песнь небесного меча - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза, издательство Эксмо, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бернард Корнуэлл - Песнь небесного меча краткое содержание

Песнь небесного меча - описание и краткое содержание, автор Бернард Корнуэлл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В конце IX века между датчанами, захватившими север Англии, и уэссекским королем Альфредом, правившим на юге, было заключено перемирие. Но покоя по-прежнему нет. Как и раньше, приплывают на остров за добычей викинги с континента, и хрупкое равновесие готово разбиться вдребезги. Вот уже норвежские ярлы Зигфрид и Эрик захватили Лондон — город, принадлежащий Альфреду. Король поручает своему военачальнику Утреду, наполовину датчанину, наполовину саксу, отбить город у захватчиков и преподнести его в подарок к свадьбе своей дочери Этельфлэд. Христианского короля не волнует, какую страшную цену заплатит язычник Утред за свою победу, и Альфред фактически лишает его помощи. Утред может полагаться лишь на себя и свой верный меч...

Песнь небесного меча - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Песнь небесного меча - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Бернард Корнуэлл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не убивайте их, — сказал я. — Просто выбросьте за борт. Они сражались рядом со мной.

Зигфрид выпустил волосы Этельфлэд, пихнув ее назад, к своим людям, и приподнял свое громадное искалеченное тело, облаченное в черное, подавшись вперед.

— Ты и сакс, а? — обратился он к Эрику. — Ты и этот предатель-сакс? Ты предаешь меня, брат?

— Я заплачу твою долю выкупа, — ответил тот.

— Ты? Заплатишь? Чем? Мочой?

— Я заплачу выкуп, — настаивал Эрик.

— Ты не можешь заплатить даже козе, чтобы она слизала пот с твоих яиц! — взревел Зигфрид. — Заберите ее на берег!

Последние слова были обращены к его людям.

И Эрик напал. Ему не следовало нападать. Люди Зигфрида не смогли бы свести Этельфлэд на берег, потому что «Дракон-Мореплаватель» был подхвачен приливом, и его несло мимо наполовину затонувшего «Морского Орла». Мы теперь дрейфовали вниз по течению, двигаясь к следующим кораблям Хэстена, и я боялся, что в любую минуту нас возьмут на абордаж.

Ралла тоже этого боялся, поэтому потащил нескольких людей к гребцовым скамьям.

— Гребите! — закричал он. — Гребите!

А Эрик бросился в бой, собираясь сразить тех, кто теперь держал Этельфлэд. Ему пришлось пройти мимо брата, который припал к скользкой от крови палубе — черный и сердитый. И я увидел, как Зигфрид поднял меч, увидел удивленный взгляд Эрика при виде того, что родной брат поднял на него оружие. И я услышал вопль Этельфлэд, когда ее любовник наткнулся на Внушающего Страх.

Лицо Зигфрида ничего не выражало, ни ярости, ни сожаления. Он держал меч, когда его брат согнулся на клинке… А потом, не дожидаясь приказа, мы напали.

Люди Эрика и мои люди, плечом к плечу, снова стали убивать, и я помедлил лишь для того, чтобы схватить за плечо одного из своих воинов.

— Позаботься о том, чтобы Зигфрид остался жив, — приказал я, даже не посмотрев, с кем именно говорю.

А потом понес Вздох Змея в последнюю резню, случившуюся тем кровавым утром.

Люди Зигфрида умерли быстро. Их было мало, а нас — много. Они продержались мгновение, встретив наш натиск сомкнутой «стеной щитов», но мы налетели на них с яростью, рожденной горьким гневом, и Вздох Змея пел, как вопящая чайка.

Я отбросил щит, желая лишь одного — рубить этих людей, и первый же мой удар сбил вниз вражеский щит и рассек челюсть человека, который попытался завопить, но только выплюнул кровь, когда Ситрик вогнал клинок в открытую красную утробу его рта.

«Стена щитов» сломалась под нашей яростью. Люди Эрика сражались, чтобы отомстить за своего господина, а мои — за Этельфлэд, которая скорчилась, прикрыв руками голову, пока вокруг нее погибали люди Зигфрида. Она пронзительно кричала и плакала, безутешно, как женщина на похоронах, и может, именно потому осталась в живых: в резне на корме «Дракона-Мореплавателя» люди боялись ее ужасных воплей. То были ужасные, затопляющие весь мир звуки скорби, и они не умолкли даже после того, когда последние люди Зигфрида прыгнули за борт, чтобы спастись от наших мечей и топоров.

Зигфрид остался один, а «Дракон-Мореплаватель» шел теперь полным ходом против прилива, чтобы на немногочисленных веслах выбраться из ручья.

Я набросил на плечи Этельфлэд свой пропитанный кровью плащ. Корабль стал двигаться быстрее, когда гребцы Раллы поймали ритм, и еще несколько человек, бросив щиты и оружие, схватили длинные весла и просунули их в отверстия в бортах «Дракона-Мореплавателя».

— Гребите! — крикнул Ралла.

Он сошел с палубы, на которой хлюпала кровь, чтобы взять рулевое весло.

— Гребите!

Зигфрид остался на корабле. И был жив. Он сидел на палубе, подогнув бесполезные ноги, без меча, у его горла держали меч. Осферт, сын Альфреда, сжимал рукоять этого меча и нервно поглядывал на меня.

Зигфрид ругался и брызгал слюной. Тело его брата с Внушающим Страх, все еще торчащим в животе, лежало рядом с Зигфридом.

Небольшие волны захлестывали мыс Канинги: вода заливала широкую полосу, затопляемую во время приливов.

Я пошел к Зигфриду и встал над ним, глядя на него сверху вниз, не слыша его оскорблений. Потом посмотрел на труп Эрика и подумал, что этого человека я мог бы полюбить, мог бы сражаться рядом с ним и узнать его, как брата. После я взглянул в лицо Осферта, так похожее на лицо его отца.

— Я сказал тебе когда-то, — обратился я к нему, — что, убивая калек, ты не добудешь себе славы.

— Да, господин, — ответил он.

— Я был не прав. Убей его.

— Дайте мне мой меч! — потребовал Зигфрид.

Осферт заколебался, когда я оглянулся на норвежца.

— Я проведу жизнь после смерти в зале Одина, — сказал я ему. — И буду там пировать с твоим братом. Ни он, ни я не хотим оказаться в твоей компании.

— Дайте мне меч!

Теперь Зигфрид умолял. Он потянулся к рукояти Внушающего Страх, но я пинком отбросил его руку от трупа Эрика.

— Убей его, — велел я Осферту.

Песнь небесного меча - изображение 46

Мы швырнули Зигфрида Тарглисона за борт где-то в море, по которому плясал солнечный свет, за островом Канинга. Потом повернули на запад, чтобы наступающий прилив понес нас вверх по реке.

Хэстен ухитрился подняться на борт одного из своих кораблей и некоторое время гнался за нами, но наше судно было длиннее и быстрее, и мы уходили от него все дальше. В конце концов он бросил погоню, и дым Бемфлеота становился все меньше, пока не стал походить на длинное низкое облако.

А Этельфлэд все плакала.

— Что нам делать? — спросил меня кто-то.

Это был главный из двадцати трех уцелевших воинов Эрика, которые спаслись вместе с нами.

— Все, что угодно, — ответил я.

— Мы слышали, твой король вешает норманнов, — сказал этот человек.

— Тогда первым он повесит меня, а вы будете жить, — пообещал я. — В Лундене я дам вам корабль, чтобы вы могли отправиться, куда захотите. — Я улыбнулся. — Вы можете даже остаться и служить мне.

Эти люди благоговейно уложили тело Эрика на плащ. Они вытащили меч Зигфрида из тела своего господина и отдали мне, а я передал его Осферту.

— Ты заслужил его, — сказал я.

Так и было, потому что в этой неразберихе смертей сын Альфреда сражался как мужчина.

В мертвой руке Эрика был зажат его меч, и я подумал, что тот уже в пиршественном зале и наблюдает за мной оттуда.

Я увел Этельфлэд от трупа ее любовника на корму и обнимал ее, пока она плакала. Ее золотые волосы касались моей бороды, она цеплялась за меня и плакала до тех пор, пока слезы ее не иссякли. Тогда Этельфлэд заскулила и спрятала лицо на моей окровавленной кольчуге.

— Король будет нами доволен, — сказал Финан.

— Да, — ответил я.

Выкуп не будет выплачен. Уэссекс в безопасности. Норманны передрались и перебили друг друга, их корабли горели, а мечты обратились в пепел.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бернард Корнуэлл читать все книги автора по порядку

Бернард Корнуэлл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Песнь небесного меча отзывы


Отзывы читателей о книге Песнь небесного меча, автор: Бернард Корнуэлл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x