Эрнст Питаваль - Голова королевы. Том 2
- Название:Голова королевы. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Звонница-МГ : Райдуга
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-7338-0003-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнст Питаваль - Голова королевы. Том 2 краткое содержание
Политические интриги и тайные заговоры, бурная любовь и рыцарские поединки, своеобразная жизнь при средневековых королевских дворах… Об этом и многом другом вы с неослабевающим интересом прочтете на страницах романа Эрнста Питаваля «Голова королевы», впервые за последние семьдесят лет издаваемого в России. В центре повествования противоборство между двумя знаменитыми женщинами XVI века — шотландской королевой Марией Стюарт и английской королевой Елизаветой I Тюдор.
Во второй том трилогии, выпускаемой АО «Звонница-МГ», вошли окончание книги «Дворцовые страсти» и книга «Путь на эшафот».
Голова королевы. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Прочь! — крикнул Вилль. — Ты говоришь, что ее отвели в Гора?
— Да, мало того, я сам поеду провожать Родриго, и если ты промахнешься, то я попаду метко. Неужели и теперь ты не веришь, что я перестал быть твоим врагом?
— Верю! — прохрипел Вилль. — Спасибо тебе!
— Ну, так не мешкай… Пройди осторожно парком!… Мы еще свидимся.
Вилль выскользнул из сарая и в несколько шагов достиг парка никем не замеченный. Пошел по течению ручья и скоро очутился в своей деревне. Твердо решив не отступать ни перед чем, он зашел в сарай при мельнице, взял топор и, осторожно обогнув деревню, благополучно миновал ее. То ползком, то согнувшись вдвое, он осмотрительно подвигался вперед и, лишь оставив далеко за собою деревенские жилища, вскинул топор на плечо и пустился бежать во всю прыть.
За два часа Вилль совершил пешком путь, который обыкновенно требовал вдвое большего времени. Обливаясь потом и хрипя от бега, он наконец приблизился к уединенному двору крестьянской усадьбы.
Из нее вышел мужчина в сопровождении женщины.
— Где она у вас? — спросил их разгоряченный пришелец.
— Кто вам нужен? — грубо спросил хозяин.
— Анна Бруф! — взревел он.
— Вилль! — послышался пронзительный крик из комнаты.
— Пропустите! — крикнул молодой человек.
— Назад! — загремел его противник.
Но Вилль уже взмахнул топором, принесенным с собою. Голос Анны, который он узнал, усилил его бешенство, вдобавок нельзя было терять ни минуты. Топор тяжело обрушился на череп крестьянина, тот с глухим стоном рухнул у порога. Женщина с воплем кинулась опрометью от хижины, и Вилль свободно вошел в комнату.
— Анна! — крикнул он, бросаясь к молодой девушке.
— Вилль! — отозвалась она, рванувшись ему навстречу.
Они заключили друг друга в объятия, но силы оставили Анну, так что Виллю пришлось поддержать ее.
— Поспешим! — поторопил он девушку и потянул к выходу.
Тут до их слуха донесся близкий топот скачущих галопом лошадей; всадники остановились у крыльца, кто-то стал кричать во все горло.
— Слишком поздно! — прошептал Вилль, крепче сжав руками топор.
Его лицо было смертельно бледно, глаза метали молнии, но через минуту он справился с собой. Он не сомневался насчет того, чей приезд вызвал такой переполох, вспомнил и обещание Бастиана.
— Пойдем! — решился Вилль и потащил Анну из комнаты, а потом из дома.
Когда Родриго спрыгивал с седла, Вилль вышел с Анной на крыльцо.
— Черт возьми! — воскликнул Родриго. — Что это значит? Откуда ты взялся?
— Пришел пешком! — закричал Вилль, угрожая топором.
— Ведь этого пса посадили под замок? — крикнул Родриго управляющему.
— Должно быть, он сбежал! — отозвался Бастиан.
Родриго стал судорожно шарить под покрышкой седла. В это время Вилль подступил к нему ближе. Обомлевшая Анна прислонилась к дверному косяку.
— Как ты смеешь? — зарычал лорд.
— Негодяй, разбойник! — крикнул Вилль, замахиваясь для удара.
Однако Родриго опередил его — раздался выстрел. Вилль отшатнулся и через секунду рухнул наземь с глухим стоном. Анна вскрикнула. Гнусный развратник разразился грубым хохотом.
Но грянул второй выстрел, лошадь Родриго отпрянула в сторону и свалила его наземь.
— Бастиан… предатель! — простонал сраженный лорд, катаясь по земле.
Анна упала в обморок. А Бастиан повернул свою лошадь и ускакал. Он держал путь к Белфасту, которого и достиг в полночь. Еще издали над городом виднелось багровое зарево пожара и оттуда доносилась ружейная пальба. Бастиан попал прямо в уличную схватку и был подхвачен ею. Вдруг он услышал, что его кто-то позвал по имени. Оглядевшись, он узнал лорда Лургана.
— Хватай его! — крикнул лорд.
Бастиан увидел господина в роскошном костюме, а рядом с ним даму. То были Персон и Вероника.
Бастиан остановился в нерешительности, его уже давно стащили с лошади, вокруг него кричали вооруженные матросы и городская чернь. Бастиан затруднятся, чью сторону взять.
— Ко мне, Бастиан! — раздался голос Персона. — Дело идет о спасении твоей госпожи.
И Бастиан решился наконец последовать этому зову, насколько позволяла давка.
Накануне вечером Персон направился к так называемому Старому Форту. Здесь, после обычного опроса, его беспрепятственно впустили во внутрь укрепления, где он вошел в одну из комнат казармы, убранство которой отличалось крайней простотой. Там за столом сидел старик, седой как лунь, в мундире служащего портовой полиции.
— Персон, — воскликнул старик, — никак ты раздобыл ужин?
— Нет, старина, — возразил гость, — но кое-что получше.
— Только одно было бы лучше ужина, а именно деньги, мой друг!
— Ты прав, Мотор, и я разжился ими!
— Тогда добро пожаловать, сын мой!
— Спасибо! Сколько ты хочешь за платье, которое я проиграл тебе недавно. Я хочу получить его обратно.
— Ты знаешь, что я взял его за десять крон и сохранил его собственно для тебя, за пятнадцать крон я готов возвратить его тебе.
— Ладно, давай костюм!
— Давай деньги!
— Возьми, — Персон вытащил из кармана горсть червонцев и отсчитал из них пятнадцать своему приятелю. Тот радостно кинулся к сундуку, поднял крышку, осторожно вынул оттуда полный костюм щеголя тогдашнего времени и бережно развесил по стульям.
Персон тотчас схватил украшенные вышивкой и блестками штаны, надел их на себя и взялся за красивые сапоги из оленьей кожи, каблуки которых были снабжены массивными серебряными шпорами.
Мотор в это время снова подошел к столу и стал взвешивать на руке свои червонцы. Наконец он обратился к гостю:
— Ты собираешься куда-то?
— Да, старина, я должен идти! — ответил Персон. — Вот уже четыре месяца, как я не бывал на той стороне залива, а у меня есть там дело.
— Так, так!… А ты пропадешь надолго?
— Персон взял со стула черную бархатную куртку с массивными серебряными пуговицами и, проводя по ней рукою, с улыбкой произнес:
— Да, любезнейший, и ты дашь мне отпуск на четыре дня.
— На четыре дня? — подхватил с удивлением старик. — Неужели мне придется так долго лишать себя удовольствия удить рыбу?
Персон повязал желтый шелковый платок на свою сухопарую, но мускулистую шею и спокойно возразил:
— Ты не один и можешь всегда уйти из этой старой кучи камня, чтобы лентяйничать с удочкой в руках, кроме того, наша разлука продлится только три дня.
— Насмешник! Так, значит, всего три дня?
— Да, Мотор, но в случае надобности ты должен засвидетельствовать, что я получил отпуск еще сегодня поутру и был на той стороне залива.
Персон приглаживал свои красивые волосы и бороду с помощью не совсем опрятной щетки, а Мотор в это время пытливо смотрел на него и скалил белые зубы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: