Павел Загребельный - Роксолана. Страсти в гареме
- Название:Роксолана. Страсти в гареме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алгоритм
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Загребельный - Роксолана. Страсти в гареме краткое содержание
Вы держите в руках знаменитый роман о Хуррем! Книга повествует об удивительной судьбе славянской девушки, украденной в XVI веке и проданной на стамбульском невольничьем рынке в рабство. Обладая блестящим умом, необыкновенной силой воли и привлекательной внешностью, она из бесправной рабыни стала женой султана Сулеймана Великолепного — самого могущественного правителя Османской империи.
Действие романа разворачивается на фоне событий, произошедших после казни близкого друга султана — Ибрагима-паши. Главная героиня — Хуррем Султан (Роксолана) — борется за свою любовь с очередной соперницей, иранкой Фирузе. Предательство возлюбленного и смерть детей — ничто перед гибельной страстью, оставшейся в письмах и стихах султана Сулеймана и Хуррем, воспетой в веках писателями и художниками.
Удивительная любовь бывшей рабыни и султана стала основой самого популярного на сегодняшний день сериала «Великолепный век», поклонниками которого стали миллионы зрителей по всему миру.
Роксолана. Страсти в гареме - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Киев — Стамбул, 1978–1979
Примечания
1
Господарь — титул правителей (князей) Молдавии и Валахии XIV–XIX вв.
2
Чешма — источник, фонтан.
3
Перевод Ю. Саенко.
4
Пиркелаб — начальник округа, уезда (молд., истор.).
5
Харадж — налог, который турецкие завоеватели брали у иноверцев.
6
Бардах — сосуд для питья, стакан.
7
Чифтлик — феодальное поместье (турецк.).
8
Касыды — жанр восточной поэзии, стихотворения преимущественно панегирического содержания (араб.).
9
Санджак — в султанской Турции объединение военных ленов.
10
Морея — турецкое название северных областей Греции.
11
Хутба — у мусульман пятничное богослужение в мечети, во время которого соборный имам читает молитву за «власть предержащих» и за всю мусульманскую общину.
12
Кюльханбей — трубочист, истопник.
13
Сурнаме — торжественные события.
14
Бейлербей — правитель провинции.
15
Этимология казахского писателя Ануара Алимжанова.
16
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
17
Мир-Али-Шир Неваи — великий узбекский поэт Алишер Навои.
18
Недым — собеседник (араб.).
19
Мейзар (или — не так вульгарно — «изар») — узенькая тряпочка на бедрах, без которой мусульманин никогда не моется в бане.
20
Песенка турецких наркоманов XVI в.
21
Дем — гашиш.
22
Турецкое выражение, означающее одурманивание человека гашишем.
23
Оджак — объединение кочевников из 30 семей.
24
Лукман (или Локман) — легендарный врач у мусульман.
25
Перевод Н. Гребнева.
26
Тезкире — антология. Здесь — составитель антологии.
27
Перевод Н. Гребнева.
28
Арабское племя и род, из которых происходил пророк Мухаммед.
29
Перевод К. Симонова.
30
Ашик — поэт.
31
Берат — здесь: султанская грамота о назначении пенсии.
32
Назире — поэтический ответ.
33
Перевод Н. Гребнева.
34
Иштакаран — летопись (арм.).
35
Перевод В. Державина.
36
Перевод В. Державина.
37
Скарбец — сосуд, в котором зарывают клад.
38
Клейноды — знаки власти, регалии.
39
Берло — скипетр.
40
Пугинал — кинжал, стилет.
41
Пуклер — круглый щит.
42
Dixi — я сказал (лат.).
43
Садразам — титул великого визиря.
44
Перевод Н. Гребнева.
45
Из стихотворения Ирины Жиленко.
46
Куббеалты — зал заседаний дивана.
47
Перевод Ю. Саенко.
48
Турецкая поговорка: «Мечеть рухнула, а михраб на месте».
49
Перевод с турецкого А. Бабаева.
50
Бери — свободный, независимый. Здесь — прозвище Свободный Мустафа.
51
Басалык — закомлястая дубинка или кистень, палица как оружие.
52
Забора — на днепровских порогах: ряд, гряда камней, прорезывающих русло поперек течения.
53
Бучок — камень, через который переливается вода и ревет, бучит.
54
Щетка — место сосредоточения камней.
55
Под — сплошное каменное дно.
56
Упад — водопад.
57
Отметь — водоворот вокруг камня или чуточку ниже.
58
Доскочив — здесь: захватив.
59
Перевод В. Левика.
60
Кюрете кашила — галеры.
61
Лелека — аист.
62
Корста — мраморный гроб.
Интервал:
Закладка: