Георг Борн - Султан и его враги. Tom 1
- Название:Султан и его враги. Tom 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интербук
- Год:1993
- Город:Новосибирск
- ISBN:5-7664-0945-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георг Борн - Султан и его враги. Tom 1 краткое содержание
В романе читатель перенесется на берега Босфора, в султанат времен Абдула-Азиса и его могущественного врага Мансура-эфенди, окунется в хитросплетения дворцовых интриг, проникнет в святая святых — гарем султана.
Султан и его враги. Tom 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Всегда одинаково было его лицо, всегда без какого-либо выражения. Что бы ни случилось, его грубые черты не изменялись.
Маленький принц боялся этого человека и всегда с ужасом глядел на него, когда тот входил в камеру: он казался ему одним из страшных сказочных образов.
Когда ушел Тагир, Реция накормила Саладина фруктами, сама поела немного, затем предалась мечтам об освобождении их дорогим Сади, чтобы только разогнать грустные думы в этой мрачной тюрьме.
Жалобы ее давно смолкли, никем не услышанные, ее мольбы об освобождении замирали в толстых стенах тюрьмы.
Никто, кроме Тагира, не являлся к ней, ни один человек не приходил спросить у нее, почему она здесь томится и кто привел ее сюда.
Реция с нетерпением ждала вечера, ждала ночи! Она твердо была уверена в том, что Сирра и Сади придут освободить ее и Саладина.
Проходил час за часом. Никогда еще день не казался ей таким длинным.
Тихо разговаривала она с Саладином.
— Мужайся, моя радость! — шептала она. — Сегодня ночью мы будем свободны, спасены!
— Ах, наконец-то, наконец-то! Но я ведь останусь у тебя, не правда ли? — спрашивал маленький принц.
— Да, Саладин, я буду охранять тебя!
— Если бы не ты, Рения, я давным-давно бы умер! — жалобно шептал принц, рано испытавший горькую судьбу.
— Ты останешься у меня, будь спокоен! Мой Сади придет освободить нас!
— Ах, теперь я люблю твоего Сади так же, как и ты.
— За это я еще больше люблю тебя! Это мой Сади принес тебя ко мне!
— А я тогда боялся его, так как прежде никогда не видел и не знал его! Другой офицер взял меня от Баба-Корасанди и отдал меня твоему Сади. Я не знал, что он отнесет меня к тебе. Разве Баба-Альманзор вовсе не придет повидаться с нами?
— Я боюсь, что он совсем больше не вернется, Саладин!
— Ты говорила недавно, что, может быть, он и вернется.
— Я все еще надеюсь — страх и надежда борются во мне! Но он уже давно, очень давно уехал, и никакого известия от него не дошло до меня! Мне принесли весть, будто он умер!
— Умер! Ах, Баба-Альманзор был так добр, и Абдаллах тоже умер, он, который вырезал для меня хорошенькие лодки из коры и приносил мне финики, и он тоже больше не вернется! Знаешь что, Реция, я ужасно боюсь, может быть, и Сади тоже не вернется!
— Что ты говоришь, Саладин? — укоряла она сердито маленького принца. — Ты не должен так говорить! Разве ты не знаешь, как я люблю Сади?
— Ты так же любила и Баба-Альманзора, а он тоже не вернулся! Ты любила и Абдаллаха — и он не вернулся! Вот мне и пришло в голову, что и Сади не вернется, так как ты его тоже любишь!
— Мне страшны твои слова, Саладин!
— Ты сердишься на меня, Реция?
— Никогда больше не говори ничего подобного.
— Ах, как хотелось бы мне поплакать и погоревать с тобой! Я этой ночью видел очень страшный сон!
— Мне казалось, будто я слышала твой крик или стон.
— Мне снилось, будто я шел за руку с тобой погулять за ворота, и мы пришли на кладбище, — рассказывал маленький принц, — и тут ты показала мне могилу доброго Баба-Альманзора и Абдаллаха! Как только вступил я на надгробный камень доброго Баба-Альманзора, он скатился прочь, мы поглядели вниз — могила была пуста! В ту же минуту показалось мне, как будто мы были уже не на кладбище, а у подошвы крутых, песчаных гор, на которые мы хотели взобраться.
Наверху росли цветы, и деревья отбрасывали тень, а на самом верху стоял твой Сади. Казалось, он манил нас, потом он стал расти, делался все выше и выше! Позади него стояла женщина, такая же высокая, голова ее была так же величава, как вершина пальмы, — и Сади отвернулся от нас, а мы все старались вскарабкаться к нему и все падали и падали вниз. Твой Сади не смотрел на нас больше, он смотрел только на высокую женщину, и мне показалось, будто ячмак упал с ее головы, и тут я закричал от ужаса: глазам моим представилась мертвая голова.
— Как это только такие сны снятся тебе, Саладин, — сказала Реция с тайным ужасом.
— Не удивительно, что мне приснилась мертвая голова. Я однажды видел такую же в кабинете Баба-Альманзора, и вот опа иногда припоминается мне, — отвечал маленький принц.
Реция посмотрела в решетчатое окно — на дворе было уже темно, наступил вечер, давно желанный вечер!
— Отгони от себя эти мрачные образы твоих снов, моя радость, — сказала Реция и с любовью обняла мальчика, — вот наступает ночь, и Сирра приведет сюда Сади!
— Ах, как страшно было ночью взбираться на высоту, — горевал маленький принц, — как трудно было подыматься по песку, мы все падали вниз.
Эти образы сновидения, как казалось дочери Альманзора, имели легко объяснимый смысл — но она не хотела и думать об этом! Надежда, наполнявшая ее душу, победила впечатление, которое произвел на нее сон Саладина. Она знала мужество и силу Сади!
Она говорила сама себе, что он накажет грека, как только Сирра сообщит ему о всех злодеяниях последнего! Что мог сделать Лаццаро, несмотря на хитрость и злобу, против могущества и любви, наполнявших Сади! Кроме того, Сади, занимая высокое положение, был офицером и с помощью своего чина мог пробраться к ней скорее всякого другого. Глаза ее блестели.
Луна уже взошла на небо, бледный серебристый свет ее пробивался сквозь решетку в комнату, где Реция с маленьким принцем страстно ждали своего избавителя, своего возлюбленного Сади. Вдруг она услышала тихие шаги в коридоре, в котором эхо больших, высоких, со сводами покоев громко разносило малейший шум. Это не мог быть старый Тагир: он никогда в этот час не приходил к заключенным.
Реция прислушалась. Она поднялась с места — восторг охватил ее душу при мысли, что это приближается Сади. Саладин тоже услышал шум и, не говоря ни слова, указал на дверь.
Исполненная ожидания, стояла Реция. Нежный свет луны проникал в комнату и серебряным покрывалом ложился на высокую, прекрасную фигуру заключенной.
Вот шаги дошли до двери.
Затаив дыхание, смотрела на нее Реция! Следующая минута должна была решить все!
В замок был воткнут ключ и тихо, медленно повернут.
Так никогда не отворял дверь Тагир! Но это могла быть Сирра. Но вот дверь отворилась, и на пороге показалась окруженная мраком фигура мужчины.
Реция подалась вперед. Лунный свет упал на вошедшего — крик ужаса вырвался из уст заключенной: эго не Сади и не Сирра! Лаццаро, грек, стоял на пороге! Он надеялся застать прекрасную Рецию в глубоком сне, но вот она стояла перед ним, она и маленький принц, полный страха при виде грека.
Реция отпрянула назад, когда Лаццаро подошел к ней, раздирающий крик о помощи вырвался из ее уст, она увидела себя во власти презренного, который среди ночи пробрался к ней.
Но крик замер неуслышанным в обширных покоях Чертогов Смерти, глухонемой сторож не слыхал его, а пляшущие и воющие дервиши точно так же не могли его слышать и, казалось, в развалинах никого не было!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: