Рангея Рагхав - Я жду тебя

Тут можно читать онлайн Рангея Рагхав - Я жду тебя - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Гелеос, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Рангея Рагхав - Я жду тебя краткое содержание

Я жду тебя - описание и краткое содержание, автор Рангея Рагхав, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Это незабываемая история любви — сильной и всепобеждающей, жертвенной и страстной, беспощадной и губительной! Робкие признания, чистые чувства, страстные объятия и неумолимые законы Востока, заставляющие влюбленных скрывать свои чувства.

Встречи и расставания, преданность и предательства, тайны и разоблачения, преступления и наказания подстерегают влюбленных на пути к счастью. Смогут ли они выдержать испытания, уготованные судьбой?

Я жду тебя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Я жду тебя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рангея Рагхав
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

18

Зам индар — помещик, землевладелец.

19

Ана — 1/16 часть рупии.

20

Сер — мера веса, 993 г.

21

Чам арин — женщина из касты чамаров- кожевников.

22

Домни — женщина из касты дом, касты плетельщиков подстилок, корзин, веревок и т. д.

23

Т елин — женщина из касты тели — касты маслоделов и разносчиков растительного масла.

24

Панд ит — ученый-брахман. В тексте — почтительное обращение к брахману.

25

Гур — неочищенный тростниковый сахар.

26

Дхармаш ала — гостиница для паломников-индусов; богадельня.

27

Бетель — вьющийся кустарник, из листьев которой вместе с различными специями приготовляются пакетики для жевания.

28

Бул ак — украшение, которое носят, продев в носовую перегородку.

29

Кш атрий — представитель второй по счету касты — воинов — в кастовой иерархии. Выше кшатриев располагаются только брахманы.

30

Р аван — один из персонажей древнеиндийского эпоса «Рамаяна», злой и коварный демон, правитель Ланки (Цейлона). Похитил жену Рамы, за что и был убит последним на поединке; символ коварного и злобного человека.

31

Три мира по индийской мифологии — небо, земля и подземное царство.

32

Индийские женщины красят ладони рук и ступни ног специальной краской. По индийским понятиям, нет ничего унизительнее, чем заставить старшую жену втирать краску в ноги младшей.

33

Джар акх — мифическое существо, на котором летают ведьмы, демоны и пр.

34

Карнаты — подкаста натов; считаются еще более «низкими», чем наты.

35

Кос — мера длины, равная 1,829 км.

36

Ман (правильнее маунд ) — мера веса, равная 37,324 кг.

37

Тели — разносчик масла, один из популярных персонажей индийского фольклора, находчивый, веселый, никогда не унывающий человек.

38

С адху — индийский отшельник, аскет.

39

Кайлав ари — одно из имен богини Кали, супруги бога Шивы.

40

Б охра — сельский торговец и ростовщик.

41

Дхоти — мужская одежда; прямоугольный кусок ткани, обертываемый вокруг бедер.

42

В ина — распространенный в Индии струнный щипковый инструмент, внешне напоминающий лютню.

43

Бх анги представитель одной из самых низших каст — мусорщиков и метельщиков.

44

Панчаят — общинный совет старейшин.

45

Игра слов. «Пьяри» на языке хинди, кроме имени собственного, значит «возлюбленная, любимая».

46

Дж иджа — зять, муж старшей сестры; здесь обращение к женатому мужчине.

47

Дада — отец (хинди).

48

Пх аг ун — последний месяц индийского календаря, соответствует февралю — марту. Новый год в Индии начинается в марте.

49

Имеется виду древний индуистский обряд «агни-пар и кша» — испытание огнем, испытание на верность и правдивость. Верный и правдивый человек должен был выйти из огня невредимым.

50

С аут — вторая жена в полигамных семьях.

51

Каттх а— кат еху, экстракт, получаемый из древесины индийской акации, используется как одна из специй при приготовлении бетеля. Кроме того, применяется для окраски тканей и дубления кожи.

52

Тав а — чашечка, вставляемая в кальян, куда набивают табак.

53

Ганг в Индии считается священной рекой. Тела умерших сжигают, а пепел бросают в реку.

54

Вайд ехи — один из эпитетов Ситы, жены Рамы, дочери царя Дж а нака, правителя Вайд е ха.

55

Сат и — вдова, обрекающая себя на сожжение вместе с телом мужа.

56

Перед кремацией или захоронением сдавали тела умерших в полицейский участок для установления причины смерти.

57

Джетхи — жена старшего брата мужа, здесь — почтительное обращение.

58

Рани — жена раджи, госпожа, правительница.

59

Кумбхак аран (букв. «имеющий уши, как лохань для воды») — имя мифического гиганта, брата Равана.

60

Ч андика — одно из имен богини Дурги (Кали) — жены бога Шивы.

61

Хуз ур — одно из самых почтительных обращений к старшему по должности и положению, равное «ваше превосходительство».

62

Т ика — знак касты, кружок или полоска, который наносят особой краской на лбу между бровями.

63

П ури — сдобные лепешки, жаренные в масле.

64

Данг — собирательное название труднодоступного горного участка, покрытого, как правило, девственным лесом.

65

Пард а занавеска, отделяющая женскую половину дома.

66

Сард ар — господин, начальник, командир. Обращение к старшему по положению.

67

Наг (н ага) — змея, королевская кобра. Кроме того, нагами называют демонов с лицом человека и телом змеи.

68

Бик анер — город в штате Раджастан.

69

Саркар — господин, правитель; вежливое обращение к важному, знатному лицу.

70

Статья 304 Уголовного кодекса Британской Индии, запрещавшая индийцам иметь огнестрельное оружие.

71

Х оли — праздник в честь бога Кришны (одно из воплощений бога Вишну) и его возлюбленной пастушки Р адхи, происходящий в месяце пхагун (февраль — март).

72

Мэм са’б — распространенное в Индии обращение к европейским женщинам. Мэм — искаженное от madam (мадам, госпожа); са’б — искаженное от сахиб (господин, госпожа).

73

То есть признал себя побежденным.

74

Мах атма — букв. «великая душа» (хинди).

75

Патв ари — деревенский счетовод; писарь, глава сельской администрации.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рангея Рагхав читать все книги автора по порядку

Рангея Рагхав - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Я жду тебя отзывы


Отзывы читателей о книге Я жду тебя, автор: Рангея Рагхав. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x