Фаина Гримберг - Хей, Осман!
- Название:Хей, Осман!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-271-07623-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фаина Гримберг - Хей, Осман! краткое содержание
Новый роман известной современной писательницы Фаины Гримберг рассказывает о жизни Османа I, тюркского вождя, положившего начало великой державе - Османской империи.
Роман интересен не только занимательным сюжетом, но и подлинно энциклопедическим охватом сведений о фольклоре, быте, истории Балканского полуострова и Малой Азии ХII-ХIV вв.
Осман, по прозвищу Аль-Гази (т.е. завоеватель). В 1288 г. унаследовал от своего отца господство над турецкими ордами, населявшими Малую Азию. Постепенно расширяя свои владения, он стал правителем независимого Турецкого государства. После победы над сельджуками в 1299 г. Осман был провозглашён султаном, а победа над византийцами в 1301 г. сделала его имя известным всему миру.
Хей, Осман! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Наши горы - самые красивые! - вступила одна из старух...
Так они добрались в разговорах до входа в большую пещеру.
- Подождите! Мы сейчас позовём людей. Они отведут ваших коней в хорошее место, где стоят монастырские ослы...
С этими словами старухи пропали в пещере...
- Как бы нас не обманули, - сказал Осману вполголоса один из его ближних спутников. - А вдруг здесь ожидает нас ловушка? Нас могут перебить даже самым простым оружием. Мы здесь чужие, ничего не знаем...
- Нас много! - сказал другой. - Прежде чем они перебьют нас, мы убьём слишком многих из них!..
- Пусть я покажусь вам ребёнком по уму своему, - сказал Осман, - но мне не верится в то, что люди могут быть коварны настолько, чтобы пользоваться любым случаем для грабежа и разбоя!..
Тут вышла из пещеры одна из старух и за ней шло несколько человек в коротких куртках и длинных штанах, заправленных в сапоги из плохо выделанной кожи.
- Они по-тюркски не говорят, - сказала старуха, обратившись к Осману. Затем обернулась к вышедшим мужчинам и быстро заговорила с ними по-гречески...
Мужчины подошли к всадникам и поклонились неуклюже...
- Не бойтесь! - Старуха вновь повернулась лицом к Осману и его спутникам. - Слезайте с коней. Мы вам зла не сделаем...
Осман захохотал, скрывая смущение:
- Эх, женщины! До чего мы докатились! Вы утешаете нас, как малых детей. Или мы выглядим такими испуганными?
- На вашем месте даже самые храбрые воины затаили бы страх! Вы здесь одни среди чужих, и выбраться отсюда не так легко! Но вы не бойтесь. Мы вам зла не сделаем. Слезайте с коней...
Тогда Осман и его спутники спешились, не говоря более ни слова. А те люди, которых привела старуха, подошли к лошадям и повели их в пещеру. Осману снова сделалось не по себе. Но он не хотел, чтобы его спутники видели и чуяли его потаённый страх...
Старуха поманила Османа и его спутников в пещеру. Осман решительно двинулся за ней, его ближние - за ним. Он думал, что сейчас они нагонят тех, которые повели лошадей. Но те будто сквозь землю провалились вместе с конями...
Старуха догадалась, о чём тревожится Осман:
- Ты не тревожься, господин! Это очень большая и глубокая пещера. Коней увели в боковой ход. Их вернут в целости и сохранности, их накормят и обиходят...
- Мы благодарим, - отвечал Осман коротко. Ему вдруг сделалось смешно... Было смешно, потому что он боялся, и потому что старухи успокаивали его...
Они вышли на лестницу и пошли вверх по каменным ступеням. Не было темно, свет проникал из широкого входа-выхода... Но когда поднялись на площадку, увидели свет, шедший из обширного помещения...
Старуха остановилась и позвала:
- Ицо!.. Ицо!..
На площадку вышел юноша и заулыбался старухе:
- Бабушка! Кто это с тобой?
- Гости, Ицо! По всему видать, знатные тюрки...
Старуха прервала свой разговор с внуком, с которым говорила по-гречески, и сказала Осману:
- Это мой внук Хрйстос, Ицо! Он вместе со своим отцом, моим старшим сыном Григорисом, расписывает большую залу для монастыря... Идемте, я покажу вам залу, там мой сын...
Осман и его спутники пошли за ней и её внуком и вступили в обширное помещение. На верхней ступеньке деревянной лесенки стоял рослый мужчина и водил кистью по стене. Прежде Осман и его спутники не видели кистей и не знали, как расписывают стены в жилищах...
Старуха что-то сказала своему сыну и тот спустился к гостям.
- Я хорошо говорю по-тюркски, - сказал он, обращаясь к Осману, потому что угадал в нём предводителя, несмотря на Османову молодость...
- А где же ты выучил наш язык? - спросил Осман дружелюбно.
- Я бывал в вашем монастыре, который зовётся Хаджибекташ. Туда уходят и многие из наших греков. Иные обряды в Хаджибекташе взяты из греческой церкви!..
- Покажи, Григорис, как ты украсил эти стены! - прервала разговор старуха...
Более всего Осману хотелось бы сейчас очутиться в Хаджибекташе, но приходилось терпеть...
Зал освещён был факелами, хорошо укреплёнными. Осман и его спутники вертели головами, оглядывались, любопытствуя...
На стенах изображены были самые разные звери, одетые в человеческую одежду... Лисица в пёстром платье и с круглой алой шапочкой на макушке стояла у виноградной лозы, протянув лапы вперёд... Черепаха, одетая как воин франков, беседовала с муравьём, большим, и также наряженным в одежду человека... Здесь, на стенах, были изображены и зайцы, и всевозможные птицы, и даже и рыбы! И все были в одежде людей и замерли, делая конечностями выразительные жесты, как делают обычно люди руками...
Осман и его спутники забавлялись и улыбались, как дети, увидев эти изображения... Сначала они даже ни о чём не спрашивали, только вертели головами, обменивались улыбками удивления... Наконец Осман спросил:
- Что это? Кто эти звери? Отчего они одеты как люди? Ты придумал всё это? - Он обратился к сыну старухи.
- Да, я придумал изобразить их одетыми по-людски! Но сказки об этих зверюшках, птицах и насекомых придумал не я. Эти сказки придумал в самые давние времена человек по имени Эзоп... [229] ... Эзоп... - Знаменитый древнегреческий баснописец, легендарная личность; по преданию - фригийский раб.
- Эти сказки настолько важны и значимы для вас, что вы даже рисуете этих зверюшек и птиц на стенах?
- Да, эти сказки весьма значимы. Это не простые сказки, а притчи. Разве у вас таких нет?
- Может, и есть... Расскажи мне одну такую сказку!
- Я даже и две тебе расскажу, потому что это очень короткие сказки. Вот одна из них, в которой говорится о самом Эзопе. Он ведь жил тяжёлою жизнью, ему пришлось быть рабом. Однажды его продали работорговцу вместе с другими рабами и пришлось им всем брести в караване пешими, добираясь в тот город, где работорговец намеревался продать их. Он жалел ослов и потому нагрузил часть поклажи на спины рабов. Каждый из рабов старался выпросить для себя что-нибудь полегче. И только Эзоп взял на спину тяжёлую корзину с хлебами... Как ты думаешь, зачем?..
Осман вновь улыбнулся и пожал плечами:
- Откуда мне знать, зачем? Должно быть, он был чудной человек, этот Эзоп!
- Я ещё в детстве услышал эту притчу. Но право, я бы и взрослым не догадался сам, без подсказки, зачем это сделал Эзоп, зачем взялся нести тяжёлую корзину. А вот зачем: ведь в течение пути люди в караване питались хлебами, бывшими в корзине. И потому корзина становилась все легче и легче!..
- А если бы работорговец складывал в эту корзину на место съеденных хлебов что-нибудь другое? - спросил один из спутников Османа.
Григорис повёл головой в некоторой растерянности. Затем возразил:
- Обычно так не делается... Поэтому оцените хитрость Эзопа!..
- Наверно, рабы, шедшие вместе с ним, не любили его... - предположил Осман.
- Об этом ничего не говорится! Но у вас странные умы. Я бы подумал, что у всех тюрок умы так устроены. Но ваши из Хаджибекташа совсем другие люди. Сами складывают притчи...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: