Владимир Афиногенов - Нашествие хазар (в 2х книгах)
- Название:Нашествие хазар (в 2х книгах)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гепта Трейд
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-87683-007-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Афиногенов - Нашествие хазар (в 2х книгах) краткое содержание
В первой книге исторического романа Владимира Афиногенова, удостоенной в 1993 году Международной литературной премии имени В.С. Пикуля, рассказывается о возникновении по соседству с Киевской Русью Хазарии и о походе в 860 году на Византию киевлян под водительством архонтов (князей) Аскольда и Дира. Во второй книге действие переносится в Малую Азию, Германию, Великоморавию, Болгарское царство, даётся широкая панорама жизни, верований славян и описывается осада Киева Хазарским каганатом. Приключения героев придают роману остросюжетность, а их свободная языческая любовь — особую эмоциональность.
Нашествие хазар (в 2х книгах) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
116
Кокора, щегла, полоз — шпангоут, мачта и киль.
117
Конец — улица.
118
Десница — правая рука.
119
Три месяца.
120
Старорусская мера длины, равная 4,4 см.
121
Вымол — пристань.
122
Боил Вышата — прадед Яня Вышатича, рассказавшего в 1106 году Нестору-летописцу, автору «Повести временных лет», о перевозе на Киев со стороны Днепровской, «того ради и глаголют, яко град Киев зделан на перевозе».
123
Олуй — то же, что и пиво. Олуй — название скандинавское, не от норманнов ли мы научились варить пиво и пить его?
124
Жигало — железный прут для прожигания отверстий в дереве.
125
Хозы — штаны.
126
Рынды — телохранители князя.
127
Драть — дорога, расчищенная от деревьев; драти — чистить (старославянск.).
128
Студенец — колодец.
129
Нож, шкура и кровь — символы молнии, облака и дождя.
130
Бутурлыки — железные или кожаные пластины, закрывающие руку от кисти до локтя.
131
Деларам — успокоительница сердец.
132
Продолжим далее: с небесным — верность, белым — невинность и радость, жёлтым — ненависть и измену, золотым — святость, совершенство, мудрость и уважение.
133
В Древней Руси Власожельцами называли Стожары (Плеяды); Колами, то есть Колёсами — Орион; Лосем — Большую Медведицу.
134
Уртон — стан, стоянка.
135
Чёрмное — Красное.
136
Мешкотно — медленно, непроворно.
137
Гривна — основная денежная и весовая единица в Древней Руси, представляющая собой серебряный слиток весом около фунта — 409,5 г.
138
В багряном коловии всегда изображали Христа. Страдание и царственность сочетались в этой накидке.
139
Сципион Назика — древнеримский государственный деятель, прославившийся своей добродетелью.
140
Квестор — войсковой казначей.
141
Инцитатус — быстроногий. Так звали коня римского империтора Калигулы, которого он сделал… сенатором. Получил бы конь и высший в империи чин консула, если бы не убили его сумасбродного владельца.
142
Планина — гора, покрытая лесом.
143
Чур — имя древнего божества, удаляющего от человека всякую нечистую силу.
144
Вено — плата за жену. От старинного венити — покупать и продавать.
145
Княгиня — так называли любую невесту, жениха — князем, место на лавке в переднем большом углу избы, где они сидели на свадьбе, — княженецким.
146
Кут — место в избе перед очагом.
147
Волога — сваренная жидкая пища.
148
Охлябь — верхом без седла, на голой спине лошади или одном потнике.
149
С гористыми берегами.
150
В те времена в речи угров встречалось много слов из языка их соседей — печенегов.
151
По поверьям диких племён, это сказочные кровожадные чудовища, вампиры, вредящие человеку и обладающие сверхъестественной силой.
152
Дзаголма — круглая земляная печь.
153
Менду — здравствуй.
154
Ясырка — пленная рабыня.
155
У угров число тринадцать считалось священным.
156
Веслати — грести.
157
Жители Волока, занимающиеся перетаскиванием судов.
158
Волочильные лычаги — сплетённые из конских хвостов и грив буксирные канаты.
159
Дующий вниз по течению.
160
Лежня — подставка с полукруглым вырезом для более лучшей и прочной укладки бочек на палубе.
161
Иоанн Предтеча — провозвестник Иисуса Христа, павший жертвой злобы галилейского царя Ирода и жены его брата Иродиады, которых он обличал за незаконную связь, за что ему отсекли голову.
162
Это выражение адмирала патриарх использует потом в своей второй проповеди «На нашествие россов», где он говорил, что «город едва… не был поднят на копье», то есть, взят штурмом.
163
При походе в 441 году в Месопотамию, Сирию и Фракию основные полчища гуннов не нападали на Византию: она купила у них мир ценой ежегодной дани в двадцать один центарий золота.
164
Ангелос — гонец, вестник (греческ.).
165
Исповедник — так называли того христианина, который после перенесённых мучений за святую веру умирал в старости тихо и мирно.
166
Ересиарх — глава секты, в данном случае — целого государства павликиан.
167
Манихеи — последователи учения Мани (216–276 гг.), которое являлось сплавом халдейско-вавилонских и персидских религиозных течений с христианством.
168
Дуализм — философия, считающая первопричиной бытия два самостоятельных, борющихся между собой начала: материальное и идеальное.
169
С греческого подлинника на русский переведено как «искупил».
170
Это название происходит от греческого глагола «сеять».
171
Астаты — руководящая группа павликиан, не имевшая постоянного местопребывания.
172
Павликиане напрочь отвергали монашеское устройство и яростно ненавидели обет пострижения, святую схиму и одежду иноков.
173
Фотий опубликовал свою работу по истории павликианского движения в 864 году, уже проследив в ней период намного больший, чем тот, с которым познакомился в рукописи Леонтий. Там уже патриарх поведал и о Карбеасе, следующим за Сергием-Тихиком ересиархе: «Карбеас — убийца, который прожил несносно долгие годы. Он, наконец, вследствие болезни закончил свою жизнь. Он назначил преемником в тирании и нечестии зятя по дочери и племянника по происхождению Хрисохира. От будущего же воздержимся, не имея знаний и не будучи осведомлёнными», — так закончил Фотий эту историю.
174
«Зачала» — короткие отрывки.
175
Рели — качели.
176
В день поминовения усопших накануне Троицы, которую христиане празднуют 24 мая по старому стилю.
177
По языческим поверьям младенцы женского пола, родившиеся местными, делаются потом полевыми русалками.
178
Интервал:
Закладка: