Иво Андрич - Травницкая хроника. Мост на Дрине
- Название:Травницкая хроника. Мост на Дрине
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1974
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иво Андрич - Травницкая хроника. Мост на Дрине краткое содержание
Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».
«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.
«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.
Вступительная статья Е. Книпович.
Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.
Иллюстрации Л. Зусмана.
Травницкая хроника. Мост на Дрине - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В романе «Мост на Дрине» Андрич, как ни в одном другом своем произведении, широко использует легенды и предания, причудливо переплетающиеся с действительными событиями. Писатель неоднократно высказывал мысль, что «нужно слушать легенды — следы коллективных человеческих усилий — и в них отгадывать, насколько возможно, смысл нашей судьбы». Иные из легенд, например те, что связаны со строительством моста и прочно живут в устном народном творчестве, — о вмешательстве вилы, о близнецах, замурованных в основание моста, о Черном Арапе, — писатель возвращает к истокам, то есть к породившим их реальным событиям и фактам. Иные (эпизод с Миланом Гласинчанином, гибель Фатимы) так и остаются на грани правды и вымысла.
Романы И. Андрича «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине» создают цельную и верную историческую, социальную и психологическую панораму жизни Боснии на протяжении пяти веков.
О. Кутасова
Объяснительный словарь
Ага — господин, уважительное обращение к состоятельным людям.
Айян — старейшина, предводитель, чиновник городской управы.
Акшам — вечерняя, четвертая из пяти предписанных мусульманских молитв.
Антерия — род верхней длинной одежды, мужской и женской.
Байрам — мусульманский праздник по окончании рамазана, продолжающийся три дня.
Баклава — слоеный пирог с орехами, пропитанный сахарным сиропом.
Бег — турецкий землевладелец, господин.
Берат — грамота султана.
Бинекташ — специальный камень, с которого садятся на коня.
Бостанджи-баша — один из чинов гвардии султана или визиря.
Бакуф — земли, недвижимое имущество, принадлежащее мусульманскому духовенству; собственность, завещанная на благотворительные цели.
Вила — мифическое существо, лесная или горная фея.
Газда — уважительное обращение к богатым торговцам и ремесленникам, букв.: хозяин.
Девлет-мусафир — гость государства.
Демирлия — противень-поднос.
Джезва — медный сосуд для варки кофе по-турецки.
Джемадан — мужская одежда без рукавов, расшитая тесьмой.
Джубе — верхняя зимняя одежда.
Ифтар — вечерняя трапеза во время поста, совершаемая после захода солнца.
Ичоглан — придворный визиря.
Кабаница — верхняя одежда типа плаща.
Кадия — судья.
Каймакам — лицо, замещающее визиря во время его отсутствия.
Капиджи-баша — управляющий дворцом визиря.
Капудан-паша — адмирал в турецкой армии.
Кмет — подневольный крестьянин, работающий на землях бега.
Коло — южнославянский танец.
Кулук — трудовая повинность.
Конак — здесь: резиденция визиря, административное здание.
Маджария — венгерская золотая монета, употреблявшаяся и как женское украшение.
Мерхаба — мусульманское приветствие.
Минтан — род верхней одежды с длинными узкими рукавами.
Мубашир — посланец, чиновник.
Мудерис — учитель в медресе, мусульманском духовном училище.
Муктар — староста городского квартала.
Мулазим — начальник полиции.
Мутевелий — управляющий вакуфом.
Мутеселим — чиновник визиря.
Муфтий — мусульманский священник высокого ранга.
Мухурдар — хранитель государственной печати.
Окка — мера веса, равная 1283 гр.
Опанки — крестьянская обувь из сыромятной кожи.
Пашалык — область, находящаяся в подчинении одного паши.
Плета — мелкая австрийская монета.
Райя — презрительное наименование христианских подданных Турецкой империи.
Ракия — сливовая водка.
Рамазан — девятый месяц по мусульманскому календарю, месяц поста, обязывающего воздерживаться от пищи с восхода до захода солнца.
Реис — высший сан в мусульманской религии.
Салеп — сладкий горячий напиток, настоянный на ятрышнике.
Сердар — военачальник.
Серджада — коврик, на котором мусульмане совершают моление.
Сефарды — евреи, выходцы из Испании.
Силахдар — хранитель оружия.
Слава — праздник святого покровителя семьи у православных сербов.
Софта — ученик медресе.
Спахия — турецкий землевладелец.
Субаша — помощник паши.
Сура — глава Корана.
Табут — открытый гроб, в котором хоронят мусульман.
Тарих — дата, число, хроника.
Тамбура — струнный инструмент типа мандолины.
Тефтедар — министр финансов.
Тефтер-чехайя — хранитель архивов.
Улема — мусульманские вероучители, знатоки и толкователи Корана.
Урмашица — сладкий пирог с финиками.
Филджан — чашечка для черного кофе.
Фирман — указ султана.
Хаджи — мусульманин, совершивший паломничество вМекку.
Хазнадар — казначей, эконом.
Хафиз — человек, знающий наизусть Коран.
Хечим — врач.
Ходжа — мулла.
Цицвара — национальное боснийское блюдо из муки, масла и сыра.
Чевап — молотое мясо, жаренное в виде котлет на мангале и сильно сдобренное перцем.
Чехайя — заместитель визиря.
Чифчия — безземельный крестьянин, обрабатывающий землю помещика.
Чохадар — чиновник, ведающий гардеробом визиря.
Эфенди — господин, уважительное обращение к образованным людям.
Эмин — финансовый чиновник.
Ямак — рекрут в янычарских войсках.
Яция — пятая, ночная, молитва, совершаемая мусульманами через два часа после захода солнца.
СОДЕРЖАНИЕ
Е. Книпович. Исторические романы Иво Андрича 5
ТРАВНИЦКАЯ ХРОНИКА. Перевод М. Волконского .. 17
МОСТ НА ДРИНЕ. Перевод Т. Вирты ………. 381
Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина ……. 667
Объяснительный словарь.……… 683
БИБЛИОТЕКА ВСЕМИРНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ СЕРИЯ ТРЕТЬЯ Том 130
Иво Андрич
ТРАВНИЦКАЯ ХРОНИКА. МОСТ НА ДРИНЕ
Редактор О. Кутасова Оформление «Библиотеки» Д. Бисти
Художественный редактор Л. Калитовская Технический редактор Л. Платонова Корректор В. Фадеева
Сдано в набор 26/IX 1973 г. Подпи-сано к печати 27/II 1974 г. Бумага типогр. № 1. Формат 60х84 1/ 16.43 печ. л. 40, 12 усл. печ. л. 44, 95 + 6 на-кид. + 1 вкл. = 45, 6 уч. — изд. л. Тираж 303 000 экз. Заказ № 733. Цена 2р. 26 коп.
Издательство
«Художественная литература» Москва, Б-78, Ново-Басманная, 19
Ордена Трудового Красного Знамени Первая Образцовая типография имени А. А. Жданова Союзполиграфпрома при Государственном комитете Совета Министров СССР по делам издательств полиграфии и книжной торговли. Москва, М-54, Валовая. 28
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: