Сергей Жоголь - Пращуры русичей
- Название:Пращуры русичей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-1129-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Жоголь - Пращуры русичей краткое содержание
Первая книга из цикла романов о зарождении Руси.
Среди просторов Балтии, на острове Руяне, когда-то стоял город-храм – Аркона. Лучшие воины Поморья стерегли этот храм, потому даже бесстрашные скандинавы-викинги, от одного имени которых содрогалась вся Европа, избегали стычек с витязями Арконы. Одни звали их ранами, другие – ругами, но нам эти воины стали известны под именем варяги «Русь».
Пращуры русичей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты молодец, – обычное пренебрежение исчезло из взгляда хозяина. – Я награжу тебя. Эй,… – Скегги окрикнул стоящего во дворе прислужника. – В жилище этих трелей много дыр и щелей, подай сюда мою куртку.
Сопровождавший Скегги мужчина протиснулся в дверь. Перед тем как войти в кузнецу, ярл отдал слуге верхнюю одежду.
– На, держи, – хозяин протянул парню куртку из козьего меха. – Не хватало ещё, чтобы такой ценный трель заболел.
– Благодари, – Сакс подтолкнул Даньшу вперёд. – Он ещё плохо понимает язык.
Юноша принял дар и глуповато улыбнулся. Сакс потянул парня на себя.
– Ну, так учи его быстрее, теперь у него будет много дел.
– Хорошо, господин. Он очень способный, скоро он сможет понимать всё, что ты говоришь.
– Главное, чтобы он мог работать.
Когда Скегги выходил из кузницы, недобрый взгляд Даньши и его стиснутые зубы говорили о том, что молодой трель не так уж и плохо понимает язык своих господ.
6
Со временем дела пошли в гору. Удачная экспедиция к Северному морю, закончившаяся охотой на кашалотов принесла Скегги прибыль. Ярл доставил большую партию кож и китового жира в Хедебью, где продал с немалой выгодой. Тут же он продал несколько мечей, изготовленных Саксом-кузнецом и его новым подмастерьем. Благодаря красивой гравировке, оружие шло по двойной цене, Скегги ликовал.
Пополнив поредевший хирд десятком воинов, которых удалось завербовать в Хедебью, Скегги отправился в очередной поход. Не рискнув связываться с лютичами и поморянами 38, Скегги обогнув их земли, разграбил несколько прусских деревень. Потеряв в боях двух воинов, Скегги взял неплохую добычу: сотни куньих и бобровых шкурок, зерно и две дюжины невольников заполнили палубу драккара. Правда по дороге домой, Скегги едва не столкнулся с двумя нурманскими судами, но сумел избежать встречи, вовремя укрывшись в одной из бухт. Не возвращаясь домой, Скегги снова наведался в Хедебью и сбыл весь товар по приемлемым ценам. На полученные деньги, ярл Бай Хвалера собирался построить новый корабль и, чтобы Вандис не выкинула очередную глупость, Скегги решил задобрить жену. Дорогое ожерелье и пара браслетов, были куплены в подарок. Не забыл Скегги и о детях. Две маленькие лошадки, которых он купил у восточных купцов, едва сумели уместиться на палубе драккара. Вандис приняла дары с обычной невозмутимостью, хотя Скегги всё же заметил радостный блеск в глазах жены. Что же касается Уффо и Фрото, то, увидев маленьких коней, те визжали от радости. С того дня, едва ли не каждый день, мальчики под присмотром Лейва выезжали на конные прогулки. Не любившая лошадей Вандис, поначалу волновалась, но, потом, доверилась новому трелю и отпускала с ним сыновей без сопровождения.
– Фрр! Иди сюда, – Лейв ухватил лошадку за узду, животное дёрнулось, скосило глаза. – Не бойся, это не больно.
Лейв накинул узду на сук и зашёл сбоку, другая лошадь внимательно наблюдала за действиями человека. Уффо и Фрото играли поодаль. Лейв нервничал: «Если кто-нибудь за мной наблюдает, мне сложно будет объяснить, что я делаю». Он огляделся.
Побережье, покрытое редколесьем, простиралось до самой воды. Снег лежал повсюду ровным пластом, и лишь ровная вереница следов с той стороны, откуда они явились, извилистой дорожкой разрезала белую гладь. Пожилой наставник распахнул куртку и достал из-за пазухи свой недавно обретённый «трофей». Развернув тряпицу, которой был обёрнут нож, Лейв снова огляделся. Сыновья Скегги убежали далеко и кувыркались в снегу, словно маленькие медвежата. Лейв присел, и, ухватив лошадку за голень, потянул. Когда копыто оторвалось от земли, мужчина всадил нож под подкову и с силой рванул на себя. Животное дёрнулось, жалобно заржало. Оторванная подкова упала в снег, Лейв поднял её, зашвырнул подальше и огляделся. Уффо и Фрото продолжали барахтаться в снегу.
«Теперь главное убедить Вандис отправить к кузнецам именно меня, – Лейв посмотрел на своё единственное оружие. – Лучше бы это был топор или обломок копья. Но ничего, сгодиться и это». Он снова обернул нож тряпкой и убрал за пазуху. Теперь-то уж он доберётся до злосчастного мальчишки.
7
«Его здесь только не хватало, принесла нелёгкая. Стоит ему появиться, жди беды». Когда Лейв зашёл в кузнецу и попросил Сакса-кузнеца перековать хозяйскую лошадь, Даньша почувствовал, как у него затряслись колени. За всё время, пока Даньша был невольником Скегги, он лишь пару раз видел своего старого знакомого. Поначалу он думал, что Лейв давно служит ярлу, но потом, поняв, что этот человек тоже раб и попал сюда недавно, Даньша сильно удивился. Он расспросил своего учителя, но тот тоже ничего не знал.
Сейчас, отойдя в сторону, молодой кузнец внимательно слушал, о чём наставник беседует с незваным гостем.
– Хозяйка велела перековать лошадь сегодня, – Лейв нервничал.
– Но у меня нет таких подков. Эти лошади такие крохотные.
– Это особые лошади. Если к утру…
Не рискнувший спорить со слугой Вандис, Сакс окликнул Даньшу, юноша подошёл. Заметив, что прибывший даже не смотрит в его сторону, молодой кузнец почувствовал, что ещё сильнее ощущает волнение и страх: «Кто он, это человек? Он точно преследует меня».
– Тебе придётся выковать новую подкову. Нужно сделать это быстро.
– Хорошо, – Даньша впервые встретился глазами со своим врагом.
«Мальчишка почуял неладное, – Лейв ощутил холодные капли, текущие по спине. – Их двое, оба крепкие». Мужчина посмотрел на бугристые мышцы на руках бритоголового и перевёл взгляд на Даньшу. Парень также не уступал Лейву в росте. «Чего это я? Они лишь жалкие трели, – Лейв попытался подавить волнение. – Придётся убить обоих». Даньша склонился над корзиной, ища нужную заготовку. Лейв вытащил нож: «Пора».
– Берегись! – Даньша, который лишь делал вид, что не смотрит на Лейва, ткнул Сакса плечом.
Бритоголовый отлетел в сторону, опрокинув корзину с инструментом. Запнувшись о лежащий под ногами хлам, Лейв чуть не упал на мешки с углём. Он выронил нож, но сразу же схватил его, зарычав от злости. Горсть золы, которую Сакс швырнул Лейву в глаза, на мгновение ослепила. Мужчина снова зарычал, утёрся рукавом, сплюнул и шагнул наугад. Сквозь пелену, окутавшую взор, он разглядел Даньшу, тот выбрался из-за кучи угля. Сакс встал на пути Лейва. Мужчина прыгнул, сделал ложное движение, и, когда противник, поддавшись на уловку, дёрнулся, полоснул ножом. Рубаха кузнеца покраснела от крови, Сакс упал. Лейв пнул бритоголового по лицу и двинулся вперёд. «Добью потом – мысли путались, дышать становилось тяжелее. – Годы своё берут». В этот момент Лейв снова увидел Даньшу, тот стоял, прикрываясь тяжёлыми кузнечными щипцами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: